Он просто напуган перевод на французский
28 параллельный перевод
Сказал, что это важно, но, я думаю, он просто напуган тем, что в своем тосте я собираюсь говорить про его бывших девушек.
Il a dit que c'était important. Je crois qu'il a juste peur que je parle de ses ex dans mon discours.
Нет, он в порядке. Он просто напуган.
- non, il va bien, il a juste eu peur.
Он просто напуган. Он...
Il a juste flippé.
Бедняга. Он просто напуган.
Le pauvre, il a juste peur.
Он просто напуган, Хоббс.
Il est seulement effrayé, Hobbes.
Он просто напуган.
Et bien, il a juste peur.
И если он узнает, что Алекс водит меня в клубы, а не в филармонию... - Он просто напуган.
Et si il a découvert que Alex me prend au hip-hop des clubs et non le philharmonique...
Знаешь, может быть он просто напуган?
Peut-être qu'il a juste peur de moi?
Он просто напуган.
Il a simplement peur.
Он просто напуган!
Il a juste peur.
Ты же знаешь, он просто напуган.
Tu sais qu'il est juste effrayé, hein?
Он просто напуган, дорогой.
Il a juste peur, chéri.
Он просто напуган.
Il a juste peur.
Он просто напуган.
Il est juste terrifié.
Он просто напуган.
Il a peur.
И он был просто напуган тем, что дальше будут всякие :
Et qu'il avait peur que je parte dans des...
Он просто напуган.
- Ne les laisse pas lui faire du mal.
Он был просто напуган.
- Très peur.
Просто он слишком напуган, чтобы рассказать все мне но я думаю, тебе он может открыться.
Il veut parler, je le sais, mais il est encore trop effrayé pour me parler mais je pense qu'il pourrait s'ouvrir à toi.
Он просто был очень напуган, один, и я ничего не сделала.
Il était si effrayé, seul, et je ne pouvais rien faire, maman.
Я не знаю, хотел ли он в нас стрелять, или был просто напуган.
J'ignore s'il nous aurait tiré dessus, ou s'il était juste effrayé.
Он напуган, голоден и просто хочет вернуться домой.
Elle a peur et elle a faim. Elle veut juste rentrer chez elle.
Он просто был напуган, а потом... умер.
Il était juste peur, et puis... il était parti.
Твой папа напуган. Он просто хочет, чтобы ты был в безопасности.
Ton père a peur, il veut te protéger.
Но полагаю, он был просто напуган.
Mais j'imagine qu'il avait juste peur.
Он был напуган, просто в ужасе.
Il était effrayé, terrifié.
Он просто немного напуган.
Il a un peu peur.
Он не просто боялся, он был напуган.
Il n'était pas qu'effrayé, il était terrifié.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто человек 20
он просто мальчик 17
он просто спит 23
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто мальчик 17
он просто спит 23
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто псих 25
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
напуганный 24
напуган 68
напуганы 29
напугана 60
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он просто хочет 66
он просто делает свою работу 21
напуганный 24
напуган 68
напуганы 29
напугана 60
он придет 261
он придёт 151
он пришел 195
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он прав 2764