Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Посмотрите на него

Посмотрите на него перевод на французский

465 параллельный перевод
Посмотрите на него. Он великолепен!
Regardez ça.
Посмотрите на него... крепкий, с бронзовым загаром и с ясным взором.
Robuste et basané, l'œil clair.
В любом случае, он создан для этого. Посмотрите на него!
C'est en tout cas l'homme qu'il faut.
А посмотрите на него.
Regardez ce garçon.
Да вы посмотрите на него.
Mais regardez-le.
Все кончено. Посмотрите на него.
Regarde-le.
Посмотрите на него! Он сошел с ума!
Fallait que ça m'arrive à moi!
Посмотрите на него.
Regarde.
Он такой симпатичный, посмотрите на него..
Il est sûr mignon, regardez ça...
Графиня, посмотрите на него, посмотрите, как он расстроен.
- Comtesse... Regardez comme il est désappointé!
Вы посмотрите на него.
Vous entendez ça?
Посмотрите на него.
Regarde-le.
Только посмотрите на него. Эта болезнь совсем другого сорта.
- Il suffit de le regarder pour le voir.
Посмотрите на него!
Regardez-le.
Проходите, друг мой. Посмотрите на него.
Venez le voir!
Посмотрите на него и не бойтесь.
Regardez-le sans crainte.
Посмотрите на него.
Vous le voyez?
Посмотрите на него!
Regardez-le bien!
Посмотрите на него, уважаемые присяжные заседатели!
Regardez-le bien, mesdames et messieurs les jurés!
Вы посмотрите на него! Он же стоит и издевается над нами!
Regardez-le seulement, il se moque de nous.
Умберто Кессари... только посмотрите на него, господа
Celui-ci Chessari Umberto. Regardez-le.
Посмотрите на него. Самоуверенный как петух.
Et par où va-t-il faire sortir tous ces oeufs?
Посмотрите на него : лежит весь такой несчастный, там, на земле.
Regardez-le faire le veau là-bas.
Он вернулся к Вам во здравии. А теперь - посмотрите на него!
Il était bien en partant d'ici, et regardez-le.
Посмотрите на него.
Regardez-vous...
Вы только посмотрите на него!
Ça crame drôlement bien!
Вон, посмотрите на него.
Regardez-le, lui. Regardez-le.
- Посмотрите на него.
- Regardez-le.
Но посмотрите на него, господин!
Seigneur! Regardez-le bien!
Посмотрите на него, да он сердится...
Tu devrais faire gaffe, il se fâche.
Надо взглянуть на тебя. Посмотрите на него.
Tu couches tout habillé?
О, посмотрите на него.
Oh, regarde ça.
Этот предатель забрал его у моих представителей, а потом убил их. Только посмотрите на него.
Et je veux mon propre territoire... à l'écart du vôtre.
Ну, посмотрите на него!
Regardez-le!
Только посмотрите на него!
Vu voler un éléphant - Regardez!
Посмотрите на него.
Regardez-le.
Посмотрите на него!
Tu vois pas clair?
Посмотрите на него.
Mauviette!
Посмотрите на него.
Regardez-le, il a trop peur de Chester pour l'ouvrir maintenant.
Поднимитесь наверх, посмотрите, можно ли набросить на него петлю.
Montez au-dessus, voyez si on peut l'attraper avec une corde.
Посмотрите на него!
Regardez-le!
Посмотрите на него.
Quel élève studieux!
Вы только на него посмотрите.
Si vous saviez de quoi vous avez l'air!
ПОСМОТРИТЕ, ПОСМОТРИТЕ НА НЕГО
On parie?
А сейчас, только посмотрите на него.
Et regardez-le!
Майор Картер, посмотрите, на кого похож ребенок? На меня, или на него?
Dites, major Carter, à qui ressemble ce gosse, lui ou moi?
- Посмотрите на него.
Regarde-le.
Посмотрите на него, иди сюда, покажись, ты, клоун.
- Regardez! Viens ici! - Lâchez-moi!
Посмотрите только на него!
Regarde-moi ça!
Вы только посмотрите на него.
Super!
Посмотрите на него.
- Regardez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]