Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Посмотрите сами

Посмотрите сами перевод на французский

125 параллельный перевод
Вот Сент Квентин. Посмотрите сами.
Tu peux voir toi-même.
Идите, посмотрите сами.
Regardez, vous verrez.
посмотрите сами, посмотрите и скажите мне, была ли она слабоумной?
À vous de juger. Maintenant, dites-moi, est-ce qu'elle a l'air d'une malade mentale?
Посмотрите сами.
Maintenant, voyez par vous-même.
Я сделал 4 подхода к быку, посмотрите сами.
J'ai exécuté quatre passes, vous voyez?
Лучше посмотрите сами.
Regardez vous-même!
Тогда идите и посмотрите сами!
Vas voir par toi-même, alors.
Посмотрите сами.
Voyez vous-même.
Посмотрите сами! Это нечестно!
Venez voir vous-mêmes.
Поднимайтесь сюда и посмотрите сами.
Venez le voir par vous-mêmes.
Посмотрите сами.
Vous n'allez pas le croire.
Посмотрите сами!
Voyez vous-même!
- Посмотрите сами.
- Voyez vous-même.
Лучше посмотрите сами.
- Vous feriez bien d'y jeter un oeil.
- Что такое? Посмотрите сами, Док.
Vous allez voir par vous-même.
- Посмотрите сами.
- Regardez...
- Посмотрите сами.
Voyez par vous-même.
Вот, посмотрите сами. Как вам это нравится?
J'ai embauché un type pour en découvrir plus...
Посмотрите сами, классные кожаные сиденья мягкий верх, и, Вам это понравится, обалденные двери.
Regardez ça, sièges en cuir originaux, décapotable, et vous allez adorer ça... des portes inversées!
- Ну, посмотрите сами. Сколько, вы думаете, тут людей?
- Regardez, combien vous pensez qu'il y a de personnes ici?
Посмотрите сами, убедитесь, что я не лгу.
Regardez autour de vous pour voir que je ne mens pas.
Посмотрите сами.
Voyez vous-mêmes.
Знаете, вам стоит как-нибудь ко мне зайти, если хотите, конечно. Посмотрите сами, что к чему.
Tu sais, tu devrais venir faire un tour si tu veux, pour voir.
Посмотрите сами.
Ce truc est couvert de soufre.
Ну, вы посмотрите сами, симпатичная девушка, красивая обстановка.
Pourquoi c'est suspect? Eh bien, regardes, jolie dame, pas vrai? Elle vit dans un chouette endroit.
Посмотрите сами, мои ключи лежат на сиденье рядом с мобильником.
Vous voyez, mes clés sont juste là, sur le siège, à coté de mon portable.
Посмотрите сами.
Regardez vous-même.
ѕожалуйста просто посмотрите сами.
Je sais pas de quoi tu parles. S'il te plaît, regarde ça.
Посмотрите сами.
Regardez autour de vous.
- И? - Посмотрите сами.
- Voyez vous-même.
Сами посмотрите.
Jugez vous-mémes.
Через него проникает жидкость, сами посмотрите.
- Venez voir, du liquide s'infiltre!
Это... не буду долго говорить, посмотрите и сами убедитесь.
Il est... bon, je ne dirai rien de plus, je vous laisse voir par vous-mêmes.
Посмотрите сами!
Venez voir.
Сами посмотрите.
Regardez, vous verrez.
Но он треснул... - Идите сами посмотрите.
Allez voir vous-meme!
Приходите сами в виодеотеку и посмотрите, заинтересует ли вас это.
Passez nous voir au magasin... Voyez si ça vous intéresse...
Сами посмотрите. А почему ты сам не скажешь?
Tu ne veux pas dire ce que tu vends?
Сами посмотрите.
Voyez vous-même.
Но всё остальное, сами посмотрите.
Regarde.
Сами посмотрите, там указано.
Cherchez vous-même.
Сами посмотрите.
Regardez...
У меня мало времени, кладбище сами посмотрите.
J'ai un peu de temps. Vous voulez faire un tour au cimetière?
Да вы сами посмотрите - у них нет ни работы... ни еды, ни образования, ни будущего.
Ces gens n'ont ni travail, ni nourriture, ni éducation, ni avenir.
Если вы не верите нам, сами посмотрите на дело их рук.
Si vous ne nous croyez pas, voyez vous-même.
Посмотрите сами.
Allez-y. Regardez.
У меня для вас еще кое-какое угощение есть, может сходите и сами посмотрите?
Revenez une autre fois, j'acheterai des cookies.
Камеры повсюду! Сами посмотрите!
Il a des caméras!
Посмотрите сами.
Voyez par vous-même.
Сами посмотрите.
Viens voir.
Посмотрите сами.
Regardez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]