Похож на него перевод на французский
273 параллельный перевод
Тим очень похож на него, так говорит Конни.
Connie dit que Tim lui ressemble beaucoup.
Конечно, он похож на него.
C'est bien ça? C'est lui tout craché!
Ты очень похож на него.
Vous lui ressemblez beaucoup.
- Кроме того, ты действительно похож на него.
Et tu lui ressembles vraiment.
Он похож на него.
C'est vrai.
Он похож на него.
C'est vrai qu'il lui ressemble.
Похож на него.
Vous ressemblez à votre père.
Что еще просить отцу... его сын похож на него, а дочь похожа на жену,
Qu'est-ce qu'un père peut demander de plus... son fils qui lui ressemble, et sa fille qui ressemble à sa femme.
Да, ты похож на него.
Oui, c'est vrai.
Я слегка похож на него, а жена немного в твоем стиле.
Je ressemble au type, la femme, c'est ton style.
Ты очень похож на него, только в чем-то лучше... и в чем-то хуже.
Vous lui ressemblez beaucoup. En mieux et en pire.
Не похож на него.
Ça ne lui ressemble pas.
только потому что мальчик не похож на него.
Son fils ne lui ressemble pas. C'est pour ça qu'il le hait.
Ты похож на него, как две капли воды.
Vous êtes exactement pareils.
- И что, тот недоумок похож на него?
- Et l'abruti qu'est ce qu'on en fait?
- Похож на него, да.
C'est bien lui.
Ты немного похож на него.
Je parie que tu es comme lui Ta gueule!
Я ненавидела отца, но любила человека, который был похож на него.
Je détestais mon père et j'aimais un homme qui lui ressemblait.
Кто-то, кто был похож на него.
Quelqu'un qui ressemblait à Oswald.
Ниитака похож на него?
Il lui ressemble?
я что, похож на него? ѕохож?
il nous racontait ça et j'en avais rien à foutre.
Этот только похож на него.
Mais il y a une ressemblance.
Знаете, Дебра думает, что я очень похож на него.
Debra pense que je lui ressemble beaucoup.
Да пусть он будет похож хоть на гориллу, и не будет образован, но у него должна быть куча денег, море денег.
Il peut ressembler à un gorille, avoir de sales manières, mais il doit être plein d'argent.
А кто сказал, что я на него похож?
Qui a dit ça?
Кажется, она подумала, что я Кэплен, интересно, может, я на него похож?
Elle aussi m'a pris pour Kaplan. Lui ressemblerais-je?
Ты будешь на него похож.
Tu finiras vite comme lui.
Я на него похож?
Je ne lui ressemble pas?
Он похож на человека, но это еще ничего не значит. Чем бы он ни был, похоже, у него отличные технологии.
Il jouit d'une remarquable technologie.
Ты был похож на него.
Parce que vous étiez comme lui.
У него приятный голос, не похож на горбуна.
Il a une belle voix. Pas celle d'un bossu.
- Я ни капли на него не похож.
Mais absolument pas.
Ты на него немного похож.
Tu lui ressembles.
Нет... Этот на него совсем не похож.
Il ne lui ressemblait pas.
Майор Картер, посмотрите, на кого похож ребенок? На меня, или на него?
Dites, major Carter, à qui ressemble ce gosse, lui ou moi?
" он совсем не похож на тех, с кем € встречала до сих пор я хочу за него замуж.
Il n'est pas comme tous les autres. Je veux l'épouser.
- Знаешь, говорят, я на него похож.
On dit que je lui ressemble.
Из-за него 11-ый калибр похож на детский пистолетик.
A côté, le 11 coups fait figure de jouet.
Золотой Павильон стоит на пруду, а мой дом, хоть он маленький и не сияет... очень на него похож.
Elle n'est pas en or, mais ma maison lui ressemble... j'ai juste modifié le sens.
Я ищу кого-нибудь и ты так на него похож, так что я...
Je recherche quelqu'un. Et tu lui ressembles trait pour trait. Alors...
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Mais ne le voulez-vous pas au point de croire... de reconnaître le tueur parce qu'il lui ressemblait?
- По-моему, ты на него похож.
- C'est fou ce que tu lui ressembles.
- Посмотрите на него! Ты сам на себя не похож.
Mon Dieu, tu as changé!
Он как раз похож на парня, с которым я на него ходила
Il est comme le mec avec qui je suis allé le voir.
Ты прям стал на него похож!
Tu ressembles à ce scélérat.
Малдер не говорил, что это был Алекс Требек. Это был кто-то, кто очень на него похож.
Mulder n'a pas dit que c'était Alex Trebek mais quelqu'un qui lui ressemblait beaucoup.
Джой, он был похож на латиноамериканца, а на лице у него были оспины?
Est-ce qu'il avait l'air un peu hispanique? Avec une petite trace d'acné?
- Да, но ты на него очень похож.
- Peut-être, mais tu lui ressembles.
Посмотри, на кого он похож. На него и куска мыла не хватит.
Le savon n'est pas gaspillé sur lui.
- "Да он даже не похож на меня!" - "У него твои волосы."
- "Il me ressemble même pas." - "Il a ton chapeau."
Я на него больше похож чем ты.
Je lui ressemble plus que toi.
похож на 16
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
на него это не похоже 16
на него ничего нет 17
на него напали 46
на него не похоже 20
на него 71
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодница 23
негодники 17
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похожи 53
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожий на этот 16
негодница 23
негодники 17
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похожи 53
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожий на этот 16
похожа 45
похоже на то 2085
похоже так 26
похоже на 218
похоже на план 39
похож 108
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже кто 116
похоже на то 2085
похоже так 26
похоже на 218
похоже на план 39
похож 108
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже кто 116