Тогда я хочу перевод на французский
508 параллельный перевод
Тогда я хочу показать вам маленький фокус.
Je vais vous montrer un tour.
Тогда я хочу пойти к вам.
Alors je vais aller chez vous.
- Тогда я хочу свои деньги.
Je vais reprendre mon argent.
Тогда я хочу его видеть.
- Je veux le voir.
Тогда я хочу поговорить с ним.
- J'aimerais lui parler.
Тогда я хочу, чтобы вы пошли глубже.
Alors, descendez plus à fond.
Ну, тогда я хочу чтобы ты был.
Je préférerais que tu le sois.
тогда я хочу увидеть твоего пса.
... mais, je veux voir votre chien.
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
Si je paye des taxes sur les armes, je voudrais au moins les posséder, parce que j'ai du travail pour elles.
Тогда я хочу попробовать всё.
Je les veux tous.
Тогда я хочу себе это.
J'en veux une.
— Ну, тогда я хочу сделать новую ставку. [Разговоры смолкли]
Alors je veux en faire un autre.
Тогда я хочу услышать это от тебя
S'il te plaît. Alors, je veux te l'entendre dire.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат".
C'est là que nous les anéantirons. Vous prendrez laiggourat d'assaut.
Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.
Je veux que tu sois heureuse, plus que tout au monde. Et si épouser Jerry te rend heureuse, alors c'est ce que je veux pour toi, bien sûr.
Тогда да, я хочу их взять.
Eh bien, oui, je la veux.
Тогда доложите мисс Старлин, когда она вернётся, что Я хочу с ней встретиться.
Non, monsieur, elle assiste à une conférence.
- Тогда я пойду позову Аттикуса. Аттикус никогда не порол меня, с тех пор, как я себя помню, и я хочу, чтобы так и продолжалось. - Нет, ты не сделаешь.
- Alors, j'appelle Atticus.
Я не хочу сказать что дед не знает как работает корабль, но он такой забывчивый, И тогда он уходит и.... Ну, он любит работать один.
Je ne dis pas que Grand-père ne sait pas comment faire marcher le vaisseau, mais il est si distrait, et puis, il sort et... eh bien, il aime travailler tout seul.
- Тогда будет трудно научить тебя... - Я не хочу этого делать.
Je ne veux pas faire ça!
Правда? Тогда я тоже хочу загадать желание.
Ah bon, bah, tiens c'est ça, moi aussi je vais faire un voeu.
Тогда мне придется уволить Болиголова, я не хочу его терять.
Sans voiture, je devrais renvoyer Arbres.
Я хочу взять тебя с поличным, вот тогда ты у меня попляшешь.
Je veux te prendre sur le fait, et quand ça arrivera, je vais m'assurer de te faire payer.
Когда ты встречаешься с матерью, Я хочу знать заранее... тогда меня здесь не будет.
Quand tu iras voir notre mère, préviens-moi. Je t'éviterai. Compris?
и я тебя знать тогда не хочу!
et je ne voudrais plus de toi.
Я хочу, что бы мы с генералом Феро встали по разные стороны руин. Одни. Тогда и будем стреляться.
Je suggère que nous entrions de côtés opposés et tentions de nous débusquer.
Решил тогда, "Я тоже хочу сделать хотя бы один."
J'ai dit, "Laisse moi en faire au moins un."
Знаете, иногда, я хочу сломать колено. Тогда я не должен буду больше заниматься борьбой.
Parfois, j'aimerais me blesser au genou pour ne plus avoir à lutter.
Но я не хочу играть. Мне нужно... Тогда делай домашнее задание.
C'est pas jouer que je veux, c'est rendre le cahier!
Я больше не хочу опять ходить с протянутой рукой, как тогда, в Америке. Никогда.
Je ne veux plus jamais être sans le sou en Amérique, plus jamais.
Хочу попросить тебя об услуге, и тогда я взамен окажу услугу тебе.
J'ai une faveur à te demander, et je t'en ferai une en retour.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Désolée de vous avoir frappé et insulté.
- Но я не хочу. - Тогда выходи за меня замуж.
Je ne le veux pas
Но я хочу сказать, Дживс,.. если девушка в обычной беседе не умеет так послать парня к черту,.. чтобы он при этом не схватился за оружие, тогда что же нам остается, Дживс?
Si une fille ne peut pas, dans la conversation courante, dire à un gars d'aller faire bouillir sa tête, sans que ladite chap tournant les bras d'un autre, où en sommes-nous?
И тогда Джулиана спросила меня, не хочу ли я поработать с ней здесь.
Puis Julianna m'a proposé de l'assister.
Тогда третий говорит я тоже хочу пить, сойдем и выпьем чего-нибудь.
Le troisième dit : "Alors, suis-je. Allons boire un verre"
Я и тогда не хотел играть эту чертову роль, и сейчас не хочу.
Je ne voulais pas la partie dratted puis, et je ne veux pas maintenant.
- Я думал, ты хочешь это место? - Хочу. Тогда почему ты не борешься за него?
Si vous voulez cette place, battez-vous pour l'obtenir.
- Тогда я останусь. - Я так хочу стать твоей женой.
Il n'y a rien que je ne désire autant que d'être ta femme.
- И что тогда? - Мы не уйдем, пока не позвоним кое-кому,.. ... но я не хочу доводить до этого.
On donnera quand même nos coups de fil, mais je préfère éviter.
Я здесь потому, что хочу этого. И уйду тогда, когда захочу, ясно?
Je suis venu de plein gré, je pars si je veux.
Так, ребята, я не хочу сейчас тут начинать всё это. Тогда всем будет неудобно.
Si on s'embarque dans ce débat... il va y avoir un malaise.
Ладно, тогда и я не хочу.
Je suis pas contre.
Я не хочу, чтобы ты заболела, как тогда, после смерти Сэма.
Je ne veux pas que tu retombes malade comme après la mort de Sam.
Я хочу закончить забастовку. Тогда дай нам то, чего мы хотим.
- Accorde-nous ce que nous voulons.
Отлично. Тогда считай про себя. Я не хочу это больше слышать.
Bien, mais comptez mentalement.
Я знал, что я хочу тебя... прямо там и тогда.
J'ai su que je te voulais tout de suite.
- Я хочу услышать её снова. Тогда мне нужно увидеть свои показания.
Je veux l'entendre.
Хорошо, тогда я очень быстро, окей? Слушай. Я хочу сказать тебе кое-что.
Très vite, je voulais te dire...
Тогда поверь мне : я не хочу, чтобы ты бросилась с этой крыши.
Ecoutez ce que j'ai à vous dire. Je ne veux pas, vous entendez, je ne veux pas que vous sautiez Julie.
Тогда ты знаешь, что я хочу быть ближе к тебе.
Alors vous savez que je veux me rapprocher de vous.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я пойду 139
тогда я полагаю 39