Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тогда я не понимаю

Тогда я не понимаю перевод на французский

126 параллельный перевод
Тогда я не понимаю, зачем.
Je sais. Je ne comprends pas.
Тогда я не понимаю, что означает "ворваться в кабинет".
Je ne comprends donc pas pourquoi vous parlez d'"irruption" dans le bureau.
Тогда я не понимаю в чем дело.
Je comprends pas. Qu'est-ce qu'il y a?
Тогда я не понимаю.
Je vous demande pardon, mais..
Тогда я не понимаю отсутствия Вашего интереса к фрагментам битриума, о которых я упомянул.
Alors vous auriez dû vous intéresser au filament bitrieux mentionné.
Тогда я не понимаю, почему настрой персонала здесь столь низок.
Vraiment, je me demande pourquoi le moral est si bas ici.
Если то, что он сделал - это нормально, то тогда я не понимаю, зачем мы здесь.
À moins que ce qu'il a fait soit normal. Auquel cas, je ne sais pas ce qu'on fait ici.
- Тогда я не понимаю...
- Alors, je ne comprends pas...
- Нет. - Тогда я не понимаю.
Je ne te suis pas.
Тогда я не понимаю!
Je comprends pas.
Тогда я не понимаю.
Alors je ne comprends pas.
Но тогда я не понимаю, зачем мы шпионим за ним?
Alors je vois pas pourquoi on l'espionne.
Тогда я не понимаю, почему ты так напуган.
Ça explique toujours pas ta peur.
Тогда я не понимаю, почему они этого не сделали.
- Je vois pas pourquoi ils me tuent pas.
Если ты не порождение моего воображения, тогда я не понимаю что происходит.
Si vous n'êtes pas un fragment de mon imagination, Je ne sais vraiment pas ce qui m'arrive. Peut-être que c'est...
Тогда я не понимаю, почему... Делл мне позвонил.
Elle me disait certaines choses pour me faire du mal.
Тогда я не понимаю.
Je ne comprends pas. Alors comment...
Тогда я не понимаю, почему мы говорим об этом.
Alors, je vois pas pourquoi on parle de ça.
Прости, значит тогда я не понимаю, что значит классно.
Désolé, j'ignore ce qu'est la classe.
Тогда я не понимаю, зачем мы вообще о нем заговорили.
Dans ce cas, je ne comprends pas que tu parles de lui.
Тогда я совсем ничего не понимаю.
Je ne comprends pas.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Il y en a trop. Peut-être devriez-vous me pendre, car je suis si bête que je ne sais pas si vous êtes sérieux ou pas.
Я понимаю, почему тогда ты не попросила кого-то из мальчиков это сделать?
Mais pourquoi n'as-tu pas demandé à quelqu'un de ta classe de t'aider?
Я пока всего не понимаю, но, если я продолжу расти, становиться сильнее, тогда я смогу делать то, что под силу... может, под силу богу.
Je ne comprends pas encore tout, mais si je continue, si je deviens plus fort, les choses que je peux faire, comme... comme un dieu pourrait les faire.
- Это я. - Тогда я что-то не понимаю.
- Je ne comprends pas.
Тогда я вообще ничего не понимаю.
Dans ce cas, je renonce à comprendre.
Теперь я понимаю, что это была естественная реакция я застала его врасплох но тогда я этого не поняла.
Maintenant, je comprends qu'il avait réagi comme si on l'avait surpris à fauter. Mais je ne pouvais pas m'en rendre compte à l'époque.
Я не совсем понимаю, что ты имеешь ввиду... Тогда почему бы не поинтересоваться его дружком-головорезом по-имени "Бешеный Гектор"
Je ne sais pas de quoi tu parles.
Тогда я... я не понимаю почему Вы не хотите помочь.
Alors pourquoi refuser de nous aider?
Я не понимаю с кем тогда должны бороться Черные Пантеры.
Désolé d'avoir gâché votre fête de Black Panthers.
Я не понимаю. Если вы беспокоились о Зиял, стараясь помочь ей тогда, как вы можете думать об ее убийстве теперь?
Alors comment pouvez-vous envisager de tuer Ziyal aujourd'hui?
Тогда я ничего не понимаю.
C'est dingue.
Да? Но я не понимаю. Что ты тогда здесь делаешь?
Mais alors, que faites-vous ici?
Тогда я ничего не понимаю.
Alors, je n'y comprends rien.
Я это понимаю. Тогда не нужно упрекать себя в том, что вы были предусмотрительной.
Ne vous reprochez pas votre prudence.
Тогда я вообще не понимаю, в чем тут дело.
Je pige vraiment rien à rien. Comme tu as tendance à ne rien "piger"...
Слушай, если то, что ты рассказала мне о своём прошлом, правда, тогда я, видимо, не понимаю, почему козлы и ублюдки, которые так плохо с тобой обращались, пользовались преимуществами твоего сексуального влечения.
Si ce que tu m'as dit sur ton passé est vrai, alors je ne comprends pas pourquoi tous les salauds et les vermines qui t'on si mal traités ont eu le droit de coucher avec toi à leur guise.
- Тогда я не понимаю, зачем...
Tout ce qu'on fait est légal.
И тогда аппарат запищал и прием был закончен. Знаешь, я не понимаю почему ты так волнуешься.
Après, la machine a fait BIP et le rendez-vous était finis.
Я понимаю, что с собой их не заберешь, так что ж тогда горевать?
Je sais que je ne peux pas l'emporter... alors pourquoi ce malaise?
И все же, когда меня одолевают сомнения в моих способностях - - Я просто читаю другого автора, и тогда понимаю, что беспокоиться не о чем.
Et quand je doute de mon écriture, je lis un autre écrivain et constate que j'ai pas à m'en faire.
Можно вас...? Я понимаю, это звучит странно, но не могли бы мы сейчас уехать, а потом вернуться за телом и тогда уже оформить все бумаги.
Puis-je-Je sais que c'est peut-être un peu inusité... mais si nous pouvions partir.
- Тогда в чем? Ну, я просто... Я просто не понимаю.
C'est seulement que je ne comprends pas.
Тогда я не понимаю.
Mais je ne comprends pas.
Слушай, Чейс, если ты реально считаешь, что должен рассказать эту историю полиции или прессе, тогда, не говоря от имени Дарлингов, я скажу - я понимаю тебя.
Chase, si vous voulez aller voir la police ou la presse, - et là, je ne parle pas au nom des Darling - je le comprends.
Тогда я ничего не понимаю. Тогда все бессмысленно.
Ça n'a pas de sens.
Я не понимаю! Я вешу всего на килограммчик больше, чем тогда.
Pourtant, j'ai quasiment retrouvé mon poids de mannequin.
Тогда я уже ничего не понимаю.
Ca ne tient pas debout.
Я не хочу быть как моя мать, но если ты не пророк, тогда я вообще не понимаю, кто мы такие, что мы делаем или что этот брак вообще значит.
Je ne veux pas être ma mère. Mais si tu n'es pas le prophète, je ne sais pas ce qu'on fait, ni pourquoi nous sommes mariés.
Я тогда не понимаю, почему все не делают индейку в жаровне.
Pourquoi tout le monde les fait pas frire? C'est excellent.
Ага, тогда я его не понимаю. Следующий.
Je comprends pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]