Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тогда я это сделаю

Тогда я это сделаю перевод на французский

94 параллельный перевод
- Хорошо, тогда я это сделаю.
- Très bien, je vais le faire.
Тогда я это сделаю!
Je le fais.
Прекрасно, тогда я это сделаю.
Dans ce cas, j'y vais.
Тогда я это сделаю.
Alors je vais la garder!
Тогда я это сделаю.
Alors, laisse-moi le faire.
Тогда я это сделаю.
Alors je m'en charge.
Если он не хочет спасать себя, тогда я это сделаю.
S'il refuse de sauver sa peau, je vais le faire pour lui.
Тогда я это сделаю, когда тебя не будет в комнате.
J'attendrai que tu sortes.
- Тогда я сам это сделаю.
- Oui, à cette heure!
а это невозможно потому что тогда я сделаю тебе предложение, а ты мне откажешь
Ce n'est pas impossible. Je pourrais aussi vous demander de m'épouser et vous diriez non.
Понимаете, если я не сделаю это, тогда король Гарольд...
Vous voyez, sinon...
Ну, тогда это сделаю я.
Génia, contrôle-toi!
Тогда я сделаю это сам.
Si vous ne le faites pas, je le ferai.
Нет но если я сделаю так тогда у меня будет это.
Non... Mais quand je fais ça... Alors j'ai ça.
- Тогда я сделаю это за тебя.
- Alors, je le ferai pour toi.
Тогда я это сделаю.
Alors c'est moi qui le ferais... je le ferais...
Ну, если ты покажешь как это сделать... как получить еду и жилье... тогда я сделаю это.
Si vous me montrez comment faire ça, comment gagner un repas et un lit, je le ferai.
- Тогда я сделаю это.
- Alors, je le ferais.
Из этой сети сделаю сачок, тогда я живым его возьму.
De cette gaze légère, sans l'étouffer, je puis faire un filet à papillon.
- Тогда это сделаю я!
- Si!
- Если я это сделаю, тогда все, что вам останется... сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников... и на каждых каникулах.
- Je l'espère. - Si je le fais, alors il vous suffit de tuer les forces impies pendant le trimestre, et je serai là pour la fête annuelle et à chaque période de vacances après ça.
Если я это сделаю, Я начну сбиваться... с того места, где мне следует вступать... и тогда весь концерт будет испорчен.
Excusez-moi d'avoir interrompu ce concert.
тогда это сделаю я!
Si aucun homme ne veut se battre pour un membre de la tribu...
Тогда, может, я это сделаю.
Peut-être que je le ferai.
И если я это сделаю, ну знаешь, пойду в программу по защите свидетелей, тогда мы уже никогда не увидимся.
Si je fais ça, si je deviens témoin protégé, on se reverra plus.
Потому что я твой лучший друг, и потому что я люблю тебя, и если все что ты хочешь это быть с Келли, тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя
Parce que je suis ta meilleure amie et parce que je t'aime, si ce que tu veux, c'est être avec Callie, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour te soutenir
- Тогда я сделаю это сама.
- Je le ferai toute seule alors.
Ну, тогда это я тоже сделаю.
Je m'en occupe aussi alors. Fi.
Тогда я один это сделаю.
Je le ferai seul.
- Лана, если никто в этой комнате не собирается спасти тебя от Лекса, тогда я сделаю это.
- Lana, si personne d'autre dans cette pièce ne va te sauver de Lex, alors je le ferais.
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
Très bien, si tu ne veux pas le faire, alors, je le ferai moi même.
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это.
Si Vous voulez que le monde sache que le roi d'Angleterre est superficiel, totalement incapable de tenir sa parole, alors bien sûr, j'irais lui dire.
А, ну ладно, тогда я сделаю это про себя...
Bon, je n'aurai qu'à le faire dans ma tête, alors.
Я сделаю это, и тогда мы встретимся.
Je fais ça et après on se voit.
Хорошо, я сделаю это быстро, Тогда Вы можете вернуться к вашей дремоте.
Je vais pas tourner en rond, ainsi vous pourrez retourner dormir.
Он вел... но я должна была сказать, что это была мама. Он сказал, если я этого не сделаю тогда... тогда он сядет в тюрьму, а я останусь совсем одна.
C'est lui qui conduisait... mais il m'a dit de dire que c'était elle... et il a dit que si je le faisais pas... il irait en prison et je resterais seule.
Тогда это сделаю я. Ладно.
D'accord, je le lui dirai.
- Тогда я сам сделаю это, ясно? Просто я то ведь условно освобожденный.
Mais je suis en liberté surveillée.
И если я это сделаю тогда будет ужин, так?
Si je fais ça, on tient notre diner?
Тогда вы сказали, что если я сделаю это, то после суда я свободен.
Puis, vous avez dit que si je le faisais, je serais tranquille après le procès.
И когда сделаю это, то это будет наедине, самостоятельно и тогда, когда я буду готов.
Et quand je le ferai, je serai seul, quand je l'aurai décidé.
Тогда это сделаю я.
Je le ferai.
Ты скажешь мне, где ты был, и тогда все это закончиться, или я получу ордер на записи твоих телефонных звонков, докажу, что звонка от осведомителя не было, и сделаю так, что ты будешь мыть машины в автопарке.
Tu vas me dire ou tu étais et tout de suite, ou je vais chercher ton historique téléphonique, prouver qu'il n'y a eu aucuns appels provenant d'un indic, et m'assurer que tu laveras des voitures au carwash.
хорошо, тогда первое, что я завтра сделаю найду билеты на самолет в Аспен нет-нет-нет, это не шутка. это опасно мне неважно, кто рядом
Alors demain, je réserve un vol pour Aspen. C'est pas une blague. C'est dangereux.
И если жизнь в бегах оградит Грейс от этого, тогда это то что я сделаю.
Si une vie passée à fuir et à se cacher évite à Grace de devenir comme ça, c'est ce que je ferai.
Ну тогда это сделаю я.
- Alors je vais le faire.
Если я сделаю это, то тогда ты..? Возможно, возможно.
J'éjacule.
Тогда убей меня. Серьезно, стреляй в меня, потому что я не сделаю ни шага, пока ты не объяснишь мне это снова.
Vas-y, mets-la-moi, j'avancerai pas
Ах так! Тогда я сделаю это!
c'est moi qui m'en vais!
Ясно. Тогда я сделаю это.
D'accord, OK, je le ferai.
Я бы сделал кое-что... чего я делать не должен, но если я сделаю это, тогда мне очень, очень надо знать, что ты хочешь перемен.
Il faudrait que je fasse des choses que... je devrais pas faire. Mais si je les fais, je dois savoir que tu vas changer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]