Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты убит

Ты убит перевод на французский

166 параллельный перевод
Конечно, милый. Я знаю, что ты убит горем.
Je savais que ça te fendrait le cœur.
- На войне ты убит.
Vous avez déjà tué...
Ты убит кого-то лишнего?
Tu as trop tué?
Ты убит.
T'es mort.
Падай, ты убит.
Record battu!
Ты убит.
De toute façon, t'es mort.
Ты убит и умрёшь страшной и достойной смертью.
Ils t'ont tué, alors tu dois mourir avec honneur et noblesse.
Ну, отлично. Раз ты убит можно спокойно пойти пообедать.
Puisque tu es mort, éteins ça et viens dîner.
Человек был убит потому, что ты задавал ему вопросы.
Un homme est mort à cause de vos questions.
Почему ты решил, что этот парень был неполноценным и поэтому мог быть убит?
Comment oses-tu décider que ce garçon était inférieur et méritait d'être tué?
В этом случае... совершенно не имеет значения, каким образом ты будешь убит.
Et si c'est la mort que tu crains, pourquoi t'inquiéter de ce qui te tuera?
А если бы ты взглянул в волшебный шар... и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит... если бы ты увидел это в будущем... а я уверен, что ты это уже видишь, стал бы ты сражаться?
Si vous regardiez dans une boule de cristal... et voyiez votre armée en déroute et vous mort... si vous pouviez voir l'avenir... comme vous le voyez maintenant, j'en suis sûr... continueriez-vous à vous battre?
Если ты не найдёшь её до рассвета, будешь убит.
Si tu échoues, tu seras tué.
- Ты знаешь, когда был убит Колберт.
- Et vous savez quand Colbert a été tué.
Господин Тоё Ёсида был убит по приказанию Ханпэйты Такэти?
Tu affirmes donc que l'ordre de tuer Toyo Yoshida est venu de Hanpei Takechi.
Ты говоришь, убит? Не может быть. Скажи, что яошибся.
Macduff, je t'en prie, dédis-toi, dis que cela n'est point.
Ты только дай нам знать, когда мы доберёмся до места, где был убит Бэйнс.
Contente-toi de me montrer l'endroit où Baines est mort.
Но... Я думал, ты сказала, что Бэйнс был убит вверху на холме, дорогая.
Mais... tu m'as dit que Baines était mort dans les collines.
Полагают, что он был убит вором-отморозком, который проник в его квартиру. 294о - А ты что скажешь?
On a voulu faire croire que Simonson a été tué par un cambrioleur.
Ты знаешь, что Гектор был убит Ахиллесом, а его тело протащили вокруг стен Трои?
Savais-tu que Hector a été tué par Achille et que son cadavre a été traîné dans les rues de Troie?
Азиз был убит, потому что ты испугался и убежал?
Est-ce vrai que Aziz est mort parce que tu t'es enfui par peur?
Ты имеешь в виду, убит.
Tu veux dire assassiné.
Причина в том, что ты тоже мог быть убит.
Parce que tu serais mort aussi, connard.
Если ты все ещё намерен держать у себя пистолет, из которого убит Каспар.
Si tu veux bien garder le flingue qui a servi à buter Caspar. Et Mink.
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Et vous l'avez ramené. Il fut blessé lors de son arrestation. Puis tué ce soir-là à l'hôpital.
Конечно, ты просто убит горем!
- Je sais que je te brise le coeur.
Он сказал, что первым стрелял ты, а Нейбаум убит случайно.
Il dit que tu as tiré d'abord et que Niebaum, c'était un accident.
Ты мне телик закрыла! Шесть недель прошло с того дня, как Саддам Хуссейн был убит стадом диких хряков мир все еще радуется избавлению от него.
Il y a six semaines que Saddam Hussein a été tué... et personne ne le pleure.
А вообще-то закон говорит, что ты будешь убит на месте, если не сможешь прочитать присягу по памяти.
Tu seras tué si tu fais une erreur dans le serment.
Ты рад, что Манцетти убит?
Tu es content, Manzetti est mort?
Убит, ты сказала?
Vous avez dis, tué?
- Да, кажется, ты совсем убит этой потерей.
- Tu as l'air très affecté.
Они ответили : " За выход из гетто ты будешь убит.
Ils m'ont dit : " Quitter le ghetto est passible de mort.
- Ты не сказал ей, что Дэн убит?
- Tu ne lui as pas dit que Dan est mort?
Ты считаешь, что для нашего дела будет полезно раструбить... что наш свидетель был убит?
Vous pensez que ça va aider de dire à tout le monde qu'on tire sur nos témoins?
Дай подумаю. Твой напарник убит ты потерял работу, тебя бросили в тюрьму, твоя девушка ушла от тебя и сейчас ты охранник, зарабатаваюший 182 бакса в неделю?
En résumé... ton équipier s'est fait tuer... t'as perdu ton boulot, on t'a foutu au trou... ta copine s'est barrée... et là, t'es agent de sécurité à 182 $ la semaine.
Почему ты не сказала мне... что А Хун был убит обезьянами?
Pourquoi m'as-tu caché... qu'Ah Hung avait été tué par des singes?
Почему, ты считаешь, он был убит?
Pourquoi penses-tu qu'il ait été tué?
- Был получен звонок, что ты был убит.
Le central a reçu un appel disant que vous aviez été assassiné.
Парень с которым ты дрался, убит.
D'après les infos, le mec de la baston est mort.
Потом выяснилось, что и не преподобного, потому что преподобный был убит собственной женой миссис Смолс, чью голову ты только что раскроила, как раз во время, между прочим, я твой должник.
Mais c'était un faux révérend. Le vrai a été tué par sa femme, que tu viens de fendre en deux. Quel timing!
Ты уверен, что он был убит именно поэтому?
Tu es sûr qu'il a été tué pour cette raison?
В тюрьме благодаря услуге ты можешь быть убит.
En prison, être redevable peut te tuer.
Единственное, чего ты сейчас добьешься это то, что ты будешь убит.
Tu n'arriveras seulement qu'à te faire tuer.
- Муж бедняжки убит, и ты хочешь, что бы я сжёг улику против убийцы?
- Elle a perdu son mari. Je brûle ce qui peut aider à trouver le tueur?
Значит ты утверждаешь, что самый известный бейсболист Метрополиса был убит?
Alors tu penses que le paquet de muscle le plus adulé de Metropolis a été assassiné?
если ты зайдешь в конец 79 улицы, ты определенно будешь убит, пристрелен.
si tu vas plus loin que la 79ème, tu es sûr de mourir, tué.
Ну, для начала, час назад... ты предлагал убить кого-нибудь... и теперь кое-кто убит.
- Il y a une heure, t'as dit qu'on devrait tuer quelqu'un, et un mort a suivi.
Рано или поздно он будет убит японцами ты прав!
Est - ce encore possible? Je l'espère, les Japonais tuent ce traître. Tu l'as dit.
Ты будешь убит.
- Tu vas périr.
Ты был убит королём, а теперь вали.
Le roi tout-puissant t'a tué de sa main.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]