Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чем вы там занимались

Чем вы там занимались перевод на французский

44 параллельный перевод
- Чем вы там занимались?
Qu'avez-vous fait là-bas?
Чем вы там занимались?
- Qu'y faisiez-vous?
- Чикаго. - Чем вы там занимались?
- Que faisiez-vous là-bas?
Снимай их обоих. - Просто продолжайте чем вы там занимались.
- Continuez ce que vous faisiez.
Чем вы там занимались, пока я работал?
Ça va bien, vous deux?
Чем вы там занимались, судья Херши?
Que faites-vous à ras de terre, Juge Hershey?
Чем вы там занимались?
- Que faisiez-vous?
Расскажите, чем вы там занимались.
Qu'avez-vous fait à l'intérieur?
Чем вы там занимались?
Qu'est-ce que vous alliez faire là-bas?
Чем вы там занимались?
Qu'est-ce que tu faisais?
- Чем вы там занимались?
Que faisiez-vous à Karstadt?
Чем вы там занимались?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Показать им, чем вы там занимались?
Montrez-leur à quoi vous avez passé votre temps.
Чем вы там занимались на горе?
De bavure militaire Qu'est-ce que vous avez foutu, bordel?
И чем вы там занимались?
Qu'est-ce que vous faisiez là-bas?
И чем вы там занимались? - Ну, мы ездили на экскурсии... Так, ничего особенного.
"Everybody's Got To Learn Sometime" James Warren
Вернитесь, чем вы там занимались.
Retournez à votre truc.
Чем вы там занимались?
- T'as un truc qui va pas?
- Чем вы там занимались?
- Que diable y avez vous fait?
Для тех из вас кто был занят операцией на открытом сердце или принесением мира на Ближний Восток или не ебу чем вы там занимались, вот что вы пропустили в Бесстыжих на прошлой неделе.
Pour ceux d'entre vous qui étaient en train de faire une opération à coeur ouvert ou qui apportaient la paix au Moyen-Orient ou n'importe quoi d'autre, voici ce que vous avez manqué la semaine dernière dans Shameless.
Чем вы там занимались?
Que faisiez-vous là-bas?
Ммм, и чем вы там занимались?
Et que faisiez-vous?
Не знаю, чем вы там занимались, но... у меня такое подозрение, что чем-то сверхсекретным.
Je ne sais pas de quoi il s'agissait mais j'ai l'impression que c'était assez secret.
Чем вы там занимались?
Qu'est-ce que vous foutiez là-bas?
И чем вы там занимались?
Qu'est-ce que tu faisais...
Не хочу отрывать вас со старым другом от воспоминаний или чем вы там занимались.
Non. Je ne voudrais pas gâcher vos retrouvailles, tout ça.
Чем вы там занимались на складе?
Qu'avez-vous foutu en coulisse?
Дениз, чем вы там занимались?
- Que faisiez-vous là-haut?
Чем вы там занимались с этими бычками, доили их что-ли?
Non, arrête.
Вопросы будут связаны с тем, чем вы занимались там и почему вас уволили?
Je vous poserai des questions sur votre travail là-bas, - sur les motifs du congédiement... - Quoi?
И чем же они там наверху занимались, как вы думаете?
Elles faisaient quoi, à votre avis?
А вы неважно справляетесь с тем, чем бы вы там ни занимались. Вы даже не знаете меня!
Et vous, quelle que soit votre occupation, vous êtes très mauvaise.
Ну, и чем вы там с Рэном занимались?
Alors, ça s'est passé comment?
Чем вы там занимались? Затрудняюсь ответить.
Pour s'en tenir à l'œuvre de charité West Baltimore Hoops, quelles étaient vos responsabilités?
Чем вы, черт возьми, там занимались?
Que faisiez-vous?
Я просто не думала, что вы до сих пор делаете это, чем бы вы там ни занимались.
Non, je pensais simplement pas que tu serais en train de faire... Ce que t'es en train de faire.
Ну и чем вы там занимались?
Vous êtes fou?
Начни с рассказ с того, чем вы там в колледже занимались за шторами?
Commence par dire ce que tu faisais derrière le rideau au lycée.
Чем вы там только что занимались?
Burke. Que faisiez vous exactement là?
Так чем вы там занимались?
Alors qu'est-ce que vous y faisiez?
Чем вы там занимались?
C'était comment là-bas?
Чем вы там, бога ради, занимались вдвоем?
Tu faisais quoi avec lui, là-dedans?
Господин Гроллер, чем бы вы там не занимались, нам нужно, чтобы вы прекратили это делать, пока мы не закончим наше расследование.
M. Groller, quoi que vous fassiez, il faut arrêter le temps qu'on finisse notre enquête.
Когда ты с девушкой, женщиной, неважно, ты должен спросить и убедиться, что она согласна на то, чем бы вы там не занимались.
Quand tu es avec une fille, une femme, ou autre, tu dois demander et être sûr qu'elle est d'accord avec ce que vous faites ensemble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]