Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чем вы тут занимаетесь

Чем вы тут занимаетесь перевод на французский

106 параллельный перевод
Эй, чем вы тут занимаетесь?
Qu'est-ce que tu fais?
Я решила вернуться и посмотреть, чем вы тут занимаетесь.
Alors je suis revenue.
Стоять, Серпико, чем вы тут занимаетесь?
Attends, Serpico. Vous faisiez quoi tous les deux?
Чисто из любопытства. Я хочу узнать чем вы тут занимаетесь.
Je veux savoir ce que vous faites.
Чем вы тут занимаетесь? Гулянку затеяли?
Vous alliez partouzer, on dirait...
- Чем вы тут занимаетесь? - Ничем. Ничем.
- Qu'est-ce que vous faites?
Думаешь, я не знаю, чем Вы тут занимаетесь?
Vous croyez que je ne sais pas ce que vous faites?
Чем вы тут занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
- Чем вы тут занимаетесь?
- Pas encore couchés?
Пардон, конечно, я не собираюсь выпытывать, чем вы тут занимаетесь... ... с этим крабом, одноглазой дамочкой и китаянкой... ... но на этом этаже у всех возникла проблема с телеприемом.
Je viens pas pour voir ce que vous faites... avec la cyclope, le crustacé et la chinoise... mais vos voisins se plaignent de la réception télé.
Ну, Я бы хотел вам верить, Алекс, но Что... Чем вы тут занимаетесь вообще?
Je ne demande que cela, mais... que fabriquez-vous ici?
Ты не понимаешь последствий того, чем вы тут занимаетесь.
Vous n'avez aucune idée des conséquences de vos actes.
Чем вы тут занимаетесь?
Comment tu passes le temps ici?
Мы собираемся рассказать целому миру, чем вы тут занимаетесь.
On dira au monde entier ce que vous manigancez.
Привет, Джон. - Чем вы тут занимаетесь?
- Que se passe-t-il ici?
Все ждут, чем вы тут занимаетесь?
Tout le monde vous attend, qu'est-ce qui vous a pris si longtemps?
Чем вы тут занимаетесь?
Vous faites quoi?
Чем вы тут занимаетесь?
– Et que faites-vous?
Чем вы тут занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites là?
Вы не ответили. Чем вы тут занимаетесь?
Quel genre de service de nettoyage dirigez-vous?
Я в курсе, дамы, чем вы тут занимаетесь, пока меня нет.
Je sais ce que vous faites.
Все эти устройства, всё, чем вы тут занимаетесь...
Toute cette technologie, tout ce que vous faites...
Чем вы тут занимаетесь?
À quoi vous jouez, au juste?
Чем вы тут занимаетесь?
Que font tes gars?
Ну, ребят, чем вы тут занимаетесь?
- Vous faites quoi?
" Эй, чем вы тут занимаетесь?
" Hé, vous faites quoi?
- О том, чем вы тут занимаетесь.
- De ce que vous faites.
Чем вы тут занимаетесь?
- Que faites-vous?
Слушай, я не совсем понимаю, чем вы тут занимаетесь да и в общем-то мне насрать.
Ecoute, j'ignore ce que tu fais réellement ici, et je m'en fou.
Чем вы тут занимаетесь?
Que faites-vous?
Ээ... Чем именно вы тут занимаетесь?
Que faites-vous exactement?
Ты не хотела бы мне рассказать, чем вы все тут занимаетесь?
Vous pouvez nous aider, Curt.
Чем это вы тут занимаетесь? Вот, смотрите, по химии...
Qu'est-ce que vous faites?
Чем вы тут занимаетесь, кум?
Que fais-tu, mon vieux?
Даже слепой разглядит тут, чем вы занимаетесь.
Même de loin, on voit que les gens sont amoureux.
Вы чем тут занимаетесь?
Qu'est-ce que vous foutez?
чем это вы тут занимаетесь?
Ça, il y a de l'ambiance.
- А вы чем тут занимаетесь?
- Tu fais quoi?
Я тут подумала, как вы дошли до такого ну, чем вы занимаетесь.
Je me demandais juste comment tu es arrivé à faire tu sais, ce que tu fais.
Итак, доктор Кальвин, чем же вы тут занимаетесь?
Dites-moi docteur Calvin, vous faites quoi, au juste, ici?
Я не вполне себе представляю, чем вы тут вообще занимаетесь.
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que vous faites.
Чем вы тут занимаетесь?
Qu'est-ce que vous foutez?
Мне интересно, чем вы тут занимаетесь
Je serais ravie de vous faire visiter.
Чем это таким таинственным вы тут занимаетесь?
Alors, vous conspirez quoi les gars?
Так чем же вы, работники, тут собственно тогда занимаетесь?
Et que faites-vous au juste ici?
Я знаю, чем вы, ребята, тут занимаетесь целыми днями.
C'est ce que vous faîtes, les jeunes.
Уж не знаю, чем вы тут занимаетесь, но это не для меня.
- Ah bon? - Ah bon?
Чем вы тут, блин, занимаетесь?
Que diable croyez-vous faire, tous les deux?
Что вы делаете? Чем вы тут занимаетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
Он спрашивает : "Чем, черт возьми, вы тут двое занимаетесь?"
Il dit : "Vous fichez quoi, là?"
И чем вы занимаетесь тут с Диггером?
Puis-je vous demander ce que vous faites ici avec Digger?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]