Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чем вы заняты

Чем вы заняты перевод на французский

97 параллельный перевод
Да чем вы заняты?
Tu vas le peindre?
Эй, девушки, чем вы заняты сегодня?
Hé, les filles! Vous faites quoi?
А мы думаем чем вы заняты.
On se demandait ce que vous faisiez.
А чем вы заняты?
Qu'allez-vous faire?
Добрый день сэр, могу я спросить, чем вы заняты?
Bonjour, Monsieur. Que faites-vous là?
Чем вы заняты, мис Виер?
Que faites-vous, Mlle Weir?
Чем вы заняты? Вперед, быстро!
Qu'est-ce que vous faites?
Бизнес это то, чем вы заняты в последнее время.
Maintenant, tu es un homme d'affaires.
- Чем вы заняты сегодня вечером?
- Tu vas où ce soir?
Серьезно, чем вы заняты?
- On bosse sur un dossier.
Посмотрите чем Вы заняты!
Vous essayez de vous racheter?
Этот комплекс и все, чем вы заняты - об этом можно только мечтать.
Cet endroit, ce que vous faites, c'est tout ce dont je veux et je rêve.
Чем вы заняты, ребята?
Qu'est-ce que vous devenez?
Чем вы заняты?
- Que faites-vous?
Я не знаю, чем вы заняты.
Hein? - Je n'en sais rien.
Чем вы заняты?
Oi, qu'est ce que vous faites vous deux?
Чем вы сейчас заняты?
- Que faites-vous maintenant?
У меня будет перерыв в 13 : 00. Вы чем-нибудь заняты в это время?
J'ai une heure de pause à 13 h. Vous avez des projets pour le déjeuner?
Чем вы заняты?
Que faites-vous?
Чем вы сегодня заняты?
Que faites-vous, cet après-midi?
Думаю, это здорово, что вы чем-то заняты.
Vous vous occupez, tant mieux.
Мальчики, вы чем там заняты?
Que faites-vous, là derrière?
- А вы чем заняты в эту минуту?
Que faites-vous maintenant?
Ребята, вы сейчас чем-нибудь заняты?
Vous avez prévu quelque chose?
Получается, будто Вы чем-то заняты,... будто ничего, кроме этого, Вас не интересует.
Ça occupe les mains. Ça donne un air détaché. C'est efficace.
- Чем вы заняты?
- Je reste ici.
Нет, просто вы были чем-то заняты...
Vous aviez l'air d'être en pleine conversation.
- А в чём здесь проблема? - Проблема? Вы занимаете кабинет, в котором... преданно ищут правду и теперь вы заняты похоронами этого, вот проблема.
Vous êtes à un poste créé pour découvrir la vérité et vous l'enterrez.
Сегодня днём, если вы не заняты чем-то другим.
Cet après-midi, si vous pouvez.
- Чем это вы тут заняты?
Vous faites quoi?
Чем вы тут заняты?
Qu'est-ce qui se passe ici? Hey, regarde!
Чинаски, чем вы заняты?
Qu'est-ce que tu fais?
- Я знаю. Я знаю, что Вы заняты, но может есть что-то, хоть что-то, чем мы можем помочь, быть полезными.
Mais si on pouvait faire quelque chose pour vous aider, ça nous aiderait beaucoup.
Нет... Эй! Чем вы там заняты?
Qu'est-ce que vous fichez?
Кстати, ребят, мы тут кое-чем заняты, поэтому если бы вы смогли сходить куда-нибудь, поругаться, поболтать, тихонько заняться сексом, или что там еще делают женатые люди, это было бы здорово.
Bon, on était en pleine discussion. Chamaillez-vous, recueillez-vous chastement, faites les jeunes mariés, mais ailleurs. Non.
- Ну, и чем же вы еще заняты? - Я президент студенческого братства.
Quoi d'autre?
Чем-то на вас похоже наверное. Значит, вы наверное слишком заняты, чтобы мне помочь.
Donc vous sûrement trop occupé pour m'aider, alors.
Вы до сих пор не легли, чем же вы так заняты?
Vous êtes pas venue vous coucher, qu'est-ce que vous faites?
Чем же вы так заняты?
Qu'avez-vous de si important à faire?
Вы чем-то заняты в ближайшие дни?
- Vous bossez sur quoi, en ce moment?
Ребята, вы чем сегодня заняты?
Vous faites quoi, aujourd'hui?
- Чем же вы были заняты?
Qu'avez-vous donc fait depuis ce temps?
Так, чем вы все заняты сегодня вечером?
Alors qu'est-ce que vous faites ce soir?
Не думал, что вы тут чем-то заняты.
C'est une salle de réunions.
Вы чем тут заняты?
Bon, alors?
Итак, чем вы с Чаком заняты сегодня днем?
Que faites-vous, Chuck et toi, cet après-midi?
Да уж... И чем вы все тут заняты?
Mais que fabriquez-vous?
Чем это вы заняты? Если вы не заметили, у нас в лаборатории жертва убийства.
Au cas où vous ne voyez pas, on a une victime dans le labo.
Или, э... а вы чем заняты?
Sauf, euh, que faites-vous?
А сегодня-то вы чем заняты?
Vous faites quoi, ce soir?
О, привет, извините. Вы тут чем-то заняты.
Oh, bonjour, désolé.Vous étiez en train de faire quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]