Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что может быть проще

Что может быть проще перевод на французский

33 параллельный перевод
- Что может быть проще?
- Qu'est ce qu'il y aurait de plus simple que ça?
Ну, так что может быть проще.
Bien, c'est facile.
Что может быть проще этого?
Quoi de plus simple?
Сломать несколько лазерных пушек, что может быть проще?
Saboter quelques canons... un jeu de robot!
Что может быть проще?
Il avait juste à dire :
Девочка из Калабаса, ее отец - профессор Калифорнийского Университета. Что может быть проще?
Une fille de Calabasas dont le père est prof, ça doit se trouver.
Что может быть проще этого?
Y a pas plus simple!
Нет, что может быть проще.
Non, ça pourrait être plus facile.
Но смотреть в лицо фактам - что может быть проще?
Mais à voir les faits, Qu'est-ce qui est plus facile à croire?
Что может быть проще? Если бы мы решили, что это сработает, мы бы так и сделали.
on l'aurait fait.
Почему это не так просто? Я не знаю, что может быть проще, чем только ты и я.
Juste nous deux, c'est tout simple.
Что может быть проще?
Quoi de plus simple que ça?
Что может быть проще?
Rien de plus facile.
Что может быть проще?
Étais-ce aussi simple que ça?
Что может быть проще, чем я, прямо здесь, поручаюсь за тебя, прямо сейчас и ты можешь покинуть это место на новой машине?
Qu'est-ce qui peut être plus facile, que moi, maintenant, cosignataire de sorte que toi, maintenant, tu puisses partir d'ici avec un nouvelle ensemble de roues.
Что может быть проще?
Comment ça pourrait-être plus simple?
Что может быть проще?
Quoi de plus facile?
- Что может быть проще этого?
Ce n'est pas si simple. Ça ne peut pas être plus simple que ça.
Что может быть проще, чем спонтанно связать себя обязательствами на всю жизнь?
Qui a t-il de plus simple que de prendre un engagement impulsif pour le reste de votre vie?
Может быть, проще дать ему то, что он хочет.
Laisse-le avoir ce qu'il veut.
что может быть проще.
C'est ce qu'il y a de plus simple.
Что может быть проще?
- Parce qu'on va à la chasse, idiot.
Может быть, если бы твое лицо вернулось ко мне сейчас Я бы смог проще обрести то лицо, что потерял сам
Si ton visage pouvait me revenir maintenant je trouverais plus facile de récupérer le visage que j'ai perdu
Гораздо проще обижаться на родителей, когда ты знаешь, что они в безопастности в каком-нибудь доме престарелых но когда ты знаешь, что она на улице, быть может лежит ничком в чьем-нибудь саду... она как раз и рассчитывает, что ты станешь так думать.
C'est beaucoup plus facile d'en vouloir à ses parents quand on sait qu'ils sont en sécurité dans une maison de retraite. Mais sachant qu'elle est dans la nature, peut-être gisant dans une allée... C'est exactement ce qu'elle veut que tu imagines.
Что может быть проще.
C'est aussi simple que ça.
Что может быть проще?
C'est la chose la plus facile à faire.
И, может быть, если ты заранее знаешь, что это будет странно и непонятно, то тебе будет немного проще разобраться с ситуацией.
si tu sais que ca va l'etre bizarre et embarassant, je veux dire alors, c'est plus facile a gérer.
Ты же сказала, что ты хотела бы чего-то простого и ненавязчивого. Что может быть проще, чем стать ближе к природе?
Quoi de plus simple que la nature?
Может быть, она использовала что-то по проще для даты и времени.
Peut être qu'elle a utilisé un truc plus simple pour les dates et heures.
Ну, вряд ли может быть что-то проще, чем вечеринка на пляже.
Pas plus simple qu'un barbecue.
Не знаю. Не уверена, что нам должно быть проще из-за того, что он летает во все эти секретные места и не может рассказывать мне, или я просто...
Ce n'est pas toujours facile de ne jamais savoir où il va et ce qu'il fait...
Думаю, будет проще сделать то, на чём все настаивают, выйти замуж и просто признать, что нас с тобой не может быть.
Je pense qu'on devrait faire ce que tout le monde fait un maudit mariage et que toi et moi ça n'existera jamais.
Разве может быть что-то проще простого?
Était-ce pas plus facile?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]