Что может быть хуже перевод на французский
216 параллельный перевод
Если вы думаете, что может быть хуже, у вас большое воображение.
Si vous pensez ça, vous avez beaucoup d'imagination.
Что может быть хуже?
C'est horrible!
- Что может быть хуже мистера Зеро?
- Il y a pire que Musclor?
- Что может быть хуже? Мы заканчивали ужин, он выдернул из моей головы волос и начал им прочищать зубы, как леской?
- Tu crois qu'il y a pire qu'un type qui m'arrache un cheveu pour s'en servir comme du fil dentaire?
Что может быть хуже?
Qu'est-ce qui pourrait être pire que ça?
Что может быть хуже, не так ли?
C'est encore pire que ça, non?
Что может быть хуже, чем оказаться в таком состоянии перед вами? Дорогой сосед, вы слишком поддались депрессии.
Il n'y a rien de pire que de se sentir comme ça devant vous.
Что может быть хуже голых мужчин?
Je ne veux plus jamais voir un homme nu.
Что может быть хуже одиночества?
Quoi de pire qu'être seule?
Что может быть хуже?
Ça pouvait pas être pire.
- Я говорю, что может быть хуже, чем удержаться на 42. - Потому что, если цифры снизятся... то я просто парень с Барри Хаскелом в его офисе. - Да.
Ca pourrait être pire.
Что может быть хуже?
ça ne peut aller plus mal.
В Афганистан? Закрытые в маленьком пространстве на 20 часов Что может быть хуже?
Aller là-bas, bloqués 20 h dans ce tout petit espace, il pouvait rien arriver de pire.
Поражение от мышонка и его ручного кота. Что может быть хуже? Милая собачка!
On a pensé que ce serait sympa de faire quelques apparitions, une sorte de rideau de tous les acteurs du film, y compris animés.
- Что может быть хуже?
Qu'est-ce qu'il y a, encore?
Есть только одно, что может быть хуже страшного человека.
Une seule chose est pire qu'un type moche.
Что может быть хуже?
Oh, qu'est-ce qui pourrait être pire?
Боже. Что может быть хуже, чем раскрывать правду и защищать публику?
Qu'est ce qui pourrait être pire que... tu sais, découvrir la vérité et protéger les gens?
Что может быть хуже Сан-Диего?
Quoi de pire que San Diego?
Мы уже в ловушке, что может быть хуже.
Quoi? On est déjà coincé ici. Qu'est-ce qui peut nous arriver de pire?
- Расстреляют. Что может быть хуже?
Capitaine... je peux?
Что может быть хуже, чем потерять любимого человека?
Qu'est-ce qui pourrait être pire que de perdre celui qu'on aime?
... Что может быть хуже?
Quelle est la pire chose que vous ayez vue?
Бартовски и ЦРУ - что может быть хуже?
Bartowski et la CIA. C'est la catastrophe assurée.
Если я лгу, то что может быть хуже того, что вот-вот случится?
Si je mens, que peut-il arriver de pire?
Я солгала, сказав, что всё в порядке. Хуже и быть не может. А вы заработали миллионы.
Oui, j'ai menti... les choses vont au plus mal.
Я не думаю, что может быть что-то хуже, чем смерть.
Rien n'est pire que la mort.
То, что будет завтра может быть хуже
Ce qui sera, peut être pire à voir.
То, что будет завтра, может быть хуже.
Ce qui sera, peut être pire à voir.
Может ли что-нибудь быть хуже, чем эта слежка?
N'est ce pas?
Не думаю, что мне может быть ещё хуже.
Je ne pense pas qu'il peut m'arriver pire.
огда ты на улице, живЄшь в своей машине, спишь под мостами, худшее, что может быть, хуже, чем голод и холод, это чувствовать себ € совершенно бесполезным.
Quand vous êtes à la rue... vivant dans votre voiture, sous les ponts... Pire que le froid et la faim... on a le sentiment d'être inutile.
Что ж, Мардж, все может быть и хуже.
- Marge, on pourrait trouver pire.
Как только я подумала, что может быть еще хуже, и вот, пожалуйста, старый подвал.
Quand je pensais que ça ne pouvait pas être pire, une vieille cave.
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
Je croyais que rien ne pouvait être pire que de perdre mon père ce jour-là sur le Defiant, jusqu'à ce jour où je me suis retrouvé devant un lit vide conscient qu'il était en vie, mais coincé quelque part dans une dimension hors du temps.
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Ce sera pas pire que le baratin débile qu'on pond d'habitude.
- Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе.
- Quels que soient les plans des autorités, ça ne peut pas être pire que ce qu'elle s'inflige.
Того же, чего боятся все гетеросексуалы. Что, может быть, с другим мужчиной будет не хуже, чем с женщиной.
Comme tous les mecs hétéros, t'as peur d'aimer ça avec un homme.
Спасибо, что защитили мальчика, но, боюсь, ваши действия только навредили. Что может быть еще хуже?
Commandant Chakotay, je vous présente Dexa et Brax.
Все так замечательно, что хуже и быть не может!
Tralala, tout est merveilleux! Que pourrait-il arriver de pire?
Что может быть хуже?
Ça pourrait pas être pire que maintenant.
Может быть, Лекс. А возможно, что стало бы хуже.
Peut-être, ou alors tu aurais aggravé les choses.
В свете новой реальности, которую представляют Звездные Врата, есть стремления выше просто финансовой жадности, что может быть намного хуже.
Au vu de la nouvelle réalité que le Stargate présente, il existe des aspirations bien plus graves que l'appât du gain.
Что может быть хуже?
Est-ce que ça le vaut?
Я подумал, что хуже быть уже не может.
Mais je me disais que ça pouvait pas empirer.
Не думаю, что кто-то из нас будет отрицать, что крестьянам может быть трудно, но насколько хуже было бы, если бы они пали жертвой Рейфов?
Je pense qu'aucun d'entre nous ne nierait que les paysans peuvent être difficiles. Mais à quel point cela serait pire s'ils étaient victimes des Wraiths?
Разве может быть что-нибудь хуже?
Y-a-t'il quelque chose de pire?
Мои родители женаты 40 лет, и это меня просто изумляет, потому что хуже моей матери в общении может быть только мой отец и большинство моих родственников.
Et pour moi, c'est incompréhensible, personne n'est plus nulle en communication que ma mère, sauf mon père et la plupart des membres de ma famille.
И тогда, возможно, я удержу мировой голод, потому что хуже быть уже не может.
Étape suivante, la faim dans le monde parce que ça ne peut pas empirer.
Хуже чем отменен, что это может быть?
Pire que viré, c'est quoi?
и это в тот момент когда я думал, что хуже быть не может.
Moi qui pensait que ça ne pouvaient pas aller plus mal.
что может случиться 315
что может быть лучше 198
что может 246
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что можете 127
что может быть лучше 198
что может 246
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что может произойти 139
что может быть важнее 49
что можете 127
что может нам помочь 39
что может случится 35
что может помочь 92
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что может случится 35
что может помочь 92
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы понимаем друг друга 17
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы можем предложить 19
что мы познакомились 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190
что мы будем делать дальше 28
что мы понимаем друг друга 17
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы можем предложить 19
что мы познакомились 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190