Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что может нам помочь

Что может нам помочь перевод на французский

168 параллельный перевод
какое оружие и стратегии были эффективными, и еще что-нибудь из вашего опыта как первого помощника Апофиса, что может нам помочь.
quelles armes, quelles stratégies ont marché, et aussi votre expérience de bras droit d'Apophis.
Ладно, ты заметил что-либо, что может нам помочь найти их?
Tu as vu quelque chose qui pourrait nous dire où elle est?
Я не вижу ничего, что может нам помочь. Просто подождите...
- Ce n'est pas vraiment celle que je recherche.
Есть что-нибудь в базе Луторкорп, что может нам помочь узнать место заключения Барта?
N'y a-t-il rien dans les informations concernant Luthor Corp que tu possèdes qui pourrait nous aider à retrouver Bart?
Она знает то, что может нам помочь
- Peut-être sait-elle des choses. Des choses susceptibles... de nous aider!
Ты знаешь, что может нам помочь попасть на Чемпионат Штата?
Tu sais ce qui va nous aider?
Что-то, что может нам помочь.
Qui pourrait nous aider.
Ты видел что-нибудь, что может нам помочь?
T'as vu un truc qui peut nous aider?
Он видел что-нибудь, что может нам помочь?
A-t-il vu quelque chose?
Так, есть еще что-нибудь, чем поделились с нами наши жертвы, что может нам помочь?
Les victimes ont quelque chose d'autre en commun?
У меня есть кое-что, что может нам помочь.
J'ai quelque chose qui pourrait nous aider...
Соберите сведения. Может, найдете кого-то, кто ее знал, или видел ее, хоть что-нибудь, что может нам помочь.
Trouvez quelqu'un qui la connaissait ou... quelqu'un ayant des informations intéressantes.
Шеф, есть что-нибудь на Нортката или Сандерса, не из департамента исполнения наказаний, что может нам помочь?
La maison d'arrêt a quelque chose qui pourrait nous aider?
И когда он прочитает, что мы думаем, что убийца жокея совершил оба убийства, он может постараться помочь нам найти этого убийцу.
Il lira que nous croyons à un seul assassin, et il essayera de nous coller un assassin.
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
M. Dowd, pouvez-vous penser à quoi que ce soit d'autre... qui puisse nous aider à trouver le docteur?
Он говорит, что может нам помочь.
Il pourrait nous aider.
Нам может помочь, если мы узнаем, что это за факты.
Il nous serait utile de les connaître.
Если найдем что-нибудь необычное, это может помочь нам понять, что происходит.
Voyez si vous trouvez quelque chose d'inhabituel qui pourrait expliquer ceci.
Жаль, что никто не может мне помочь. Никак не могу понять, почему бы нам не пригласить ещё пару экспертов.
Je ne vois pas pourquoi ils refusent de faire venir plus d'experts.
Единственное, что может помочь нам выиграть эту войну, это организовать из Лиги Нарнов и всех остальных единый мощный фронт..
Le seul moyen de survivre à cette guerre est d'organiser la Ligue... les Narns et toutes les races possibles en une grande force groupée.
Я подумал, что он может помочь нам понять ее лучше.
Il pourrait donner un aperçu plus approfondi.
Дело в том, что мы не знаем других докторов, или кого-то, кто может нам помочь.
Et on ne connaît aucun médecin qui puisse l'aider.
Откуда вы взяли что она может нам помочь?
Comment savez-vous qu'elle peut nous aider?
Ты сам сказал, что книга может нам помочь, если знать, как ей пользоваться. Уговори Лассаля прочитать ее.
Tu as dit que ce bouquin pouvait nous servir, alors tu vas demander à Lassalle de le lire.
Видела что-нибудь, что может помочь нам установить его местонахождение?
A tu vu quelque chose qui pourrais nous aider à le localiser?
Может он послан Высшими Силами, что бы помочь нам или...
Les Pouvoirs nous l'ont peut être envoyé pour nous aider...
Мои надежды не оправдались, я понимаю, но ты вправду, думаешь, что возвращение в Нью-Йорк нам может помочь?
Je sais que les choses ne sont pas allés ainsi que nous l'espérions, mais... pensez-vous vraiment la ramener à New York va faire que beaucoup de différence?
Ответьте, что правительство не может им помочь, но нам очень жаль.
Dis leur que le gouvernement ne peut pas les aider. Mais nous sommes désolé.
То есть, мы подумали, что она может нам помочь.
Heu, nous pensons qu'elle aimerait peut-être nous donner un coup de main.
Если вы считаете, что кто-то из ваших пациентов может быть причастен, вы по закону обязаны нам помочь.
Si vous pensez que un de vos patients pourrait être impliqué, vous êtes dans l'obligation de nous aider.
Что он натворил? На самом деле мы ищем кое-кого другого, и думаем, что этот молодой человек может нам помочь. Ничего.
Qu'est-ce qu'il a fait?
Миссис Сота, я понимаю, что вы хотите защитить репутацию мужа, но ваше сотрудничество может помочь нам поймать серийного убийцу.
Je comprends que vous protegiez la reputation de votre mari. Mais si vous cooperiez, ca nous aiderait a arreter un tueur.
Нам важно знать была ли связь до этого, потому что это может помочь установить местоположение.
Non vous ne vous en foutez pas de savoir s'il y a eu des communications avant parce que ça nous aidera pour trouver sa location...
Ты действительно думаешь, что он может помочь нам?
- Vous pensez qu'il peut nous aider? Oui!
Разве тот факт, что ты с ней переспал не может нам помочь?
N'est-ce pas un avantage, que tu aies couché avec elle?
Потому что единственный, кто может нам помочь, это Джейкоб, и мы должны пойти к нему вместе.
La seule personne qui peut nous aider, c'est Jacob. On doit aller le voir ensemble.
Я думаю сегодня, я вижу свою роль как дизайнера в том, чтобы помочь определить, что нам следует создавать для людей, а результатом может быть не обязательно сам дизайн, не обязательно продукт.
Aujourd'hui, mon rôle de designer, c'est essayer de définir ce qu'on devrait créer pour le public. Le résultat n'est pas forcément du design, ce n'est pas forcément un produit.
То, что Робин работает с Гисборном, может нам помочь.
Robin avec Gisbourne pourrait être utile.
- Если мы скажем Кранцу, что она у Кристины, то узнав это он может либо помочь нам, либо решить что мы стали бесполезны.
J'ai ma réponse. Si on prévient Krantz, il nous aidera ou il décidera qu'on ne lui sert plus à rien.
Читайте их внимательно. Ищите все, что может помочь нам проникнуть в мысли убийцы.
Lisez-les avec soin.Tout ce qui nous fera comprendre le tueur.
Вы знаете что-нибудь, что может помочь нам в этом деле?
Vous savez quelque chose qui pourrait nous aider dans cette affaire? Non.
Может, ей удасться помочь нам найти что-то, кроме этого чистосердечного признания, что свяжет Дорис Осгуд с убийством.
Elle nous aidera peut-être à trouver d'autres indices qui relieront Doris Osgood au meurtre.
- Мы добились прогресса. Кое-что может помочь нам закрыть это дело.
On a fait une découverte qui pourrait nous aider à en finir.
Они знали, что он может помочь нам выбраться отсюда, раньше, чем им нужно.
Ils savaient qu'Ulrich voulait nous aider, avant même qu'on le sache.
То, что ты скажешь может помочь нам нам найти Демитрия.
Ça pourrait nous aider à trouver Demetri.
Все, что ты знаешь, неважно насколько незначительное на первый взгляд, может нам помочь.
Tout ce que vous pouvez nous dire, même si ça paraît insignifiant, peut nous aider.
Она сотрудничает с нами, сообщает информацию об активности Союза в Млечном Пути, но я думаю, что она может помочь нам и с кораблем.
Elle coopère avec nous, nous informe sur l'Alliance dans la Voie lactée, mais je crois qu'elle pourra nous aider à bord du vaisseau aussi.
И я подумал, что, может быть, вы сможете помочь ей и дать нам тот адрес.
Je pensais que vous pourriez l'aider en nous donnant cette adresse.
Что-нибудь, что может помочь нам в этом деле?
Qui nous aiderait avec cette affaire?
Но все, что вы нам расскажете, может помочь нам найти человека, который сделал это с Тони.
Mais tout ce que vous nous direz peut nous aider à trouver qui a fait cela à Tony.
Всё, что Вы скажете, может помочь нам.
Tout ce que vous pouvez dire nous aidera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]