Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что сейчас важно

Что сейчас важно перевод на французский

212 параллельный перевод
Это всё, что сейчас важно.
C'est tout ce qui compte.
Единственное, что сейчас важно... это оружие... и, если вы хотите его, вам придётся придти ко мне за ним!
La seule chose qui compte aujourd'hui... ce sont les armes... Et si vous en voulez une, il faudra venir me la demander!
А то, что сейчас важно, это репутация компании.
Ce qui importe, c'est notre réputation.
— Что Рода обещала сейчас не важно.
- Ce n'est pas la question.
Надеюсь, что сейчас уже не важно
Cela n'a plus aucune importance.
Сейчас важно лишь то, что я люблю тебя, Джордж.
Ca n'a pas d'importance, n'est-ce pas? La seule chose qui importe, c'est ce que je ressens pour toi.
Запаситесь терпением. А генералу важно знать все, что сейчас делается во Франции.
Je viens pour me battre, pas pour écouter aux portes!
Сестра. Трудно представить, как тяжело Вам сейчас. Но очень важно узнать как можно больше о том, что случилось, чтобы мы передали информацию всем патрулям.
Ma sœur, je comprends très bien ce que vous ressentez mais il faut nous en dire le plus possible sur ce qui s'est passé pour que ça soit diffusé sur la fréquence radio de la police.
Важно то, что мы находимся здесь и сейчас - вместе.
L'important, c'est que nous soyons réunis.
Важно только то, что я нахожусь здесь сейчас и что Беверли и я собираемся быть вместе до конца наших дней.
L'important, c'est que j'y suis maintenant et que nous allons vivre ensemble jusqu'à la fin de nos jours.
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
Je vais dire une chose très importante et je ne la dirai qu'une fois.
Важно то что сейчас, правильно?
Qu'est-ce que ça peut faire maintenant?
Не важно, если сейчас он понимает, что поступил неправильно, эгоистично и глупо.
Tant pis si maintenant il comprend l'horreur de son acte.
Важно лишь что нам сейчас делать?
L'important, c'est... que faire maintenant?
Ќо это сейчас не важно. ќни так счастливы, что снова вместе.
- Mais ça n'a plus d'importance... parce qu'ils sont vraiment soulagés de s'être retrouvés.
Важно то, что сейчас мы уже очнулись и, будем надеяться это уже надолго.
L'important, c'est que... nous soyons réveillés, maintenant. Et espérons-le... pour très longtemps.
Так или иначе,.. ... важно, чтобы они верили, что она сейчас находится в наших руках.
L'important, c'est qu'ils croient que nous l'avons.
Корделия, сейчас, когда я официально состою на службе у Ангела, я чувствую, что вдвойне важно продемонстрировать инициативу и напор.
En tant qu'employé, je trouve ça bien d'être entreprenant et dynamique.
Вы не понимаете, как это важно что мой счет станет 58 и 0. Сейчас мой счет - 57 и 0. Этот человек будет 58-м!
Vous avez pas l'air de piger, C'est capital pour Kelly d'être 58 / 0!
Mиссис Бауер, вы можете делать что хотите, но, по-моему сейчас для вас важно поговорить с кем-нибудь.
Mme Bauer, libre à vous, mais dans ces circonstances, je pense qu'il est important que vous en parliez à quelqu'un.
Что действительно сейчас важно, так это провести переучет.
Ce qui compte, c'est d'avoir une vision globale.
И сейчас впервые в жизни, я могу видеть настоящую красоту и то, что действительно важно.
Et pour la première frois, je vois ce qui est beau et vraiment important,
Не важно. Я все это очень ценю потому что я не стала бы тем человеком, кто я сейчас если бы вас тогда не было.
Oui peu importe, j'ai vraiment apprécié car je pense pas que je serais comme ça aujourd'hui si vous n'aviez pas été là.
Ну, мм, я знаю, как это выглядит, так что я думаю, что важно если мы выясним это недоразумение прямо сейчас.
Je sais ce que tu penses, alors autant écarter d'entrée de jeu tout malentendu.
Важно только то,... что происходит сейчас.
Tout ce qui compte, c'est le présent.
Важно то, что если вы начнете обзванивать всех прямо сейчас... они очень разозлятся, решив, что произошла утечка.
En gros, si vous commencez à faire votre enquête, ils vont chier dans leur froc en croyant à une fuite.
Важно то что происходит сейчас!
Le problème est que ça se passe maintenant!
Всё, что важно - здесь и сейчас. И это я.
Tout ce qui compte c'est que ce soit moi et que je sois là.
То что я сейчас делаю - важно.
Ce que je fais maintenant est important.
Знаешь, почему? Сейчас я работаю кое над чем, что для меня очень важно, и не хочу страдать фигней, хочу серьезно подойти к делу. Ладно.
Tu sais pourquoi? Je travaille sur un truc très important pour moi et je ne veux plus déconner! Je veux bosser sérieusement
Послушай, я знаю, что ты не хочешь сейчас с этим разбираться, но для меня... важно, чтобы мы хоть о чем-то договорились, пока не родился ребенок.
Ecoute, je sais que, euh.. tu ne veux pas vraiment en entendre parler en ce moment mais je J'ai besoin de prendre des résolutions avant la naissance du bébé ok?
Важно то что мы наблюдаем масивное развитие от Марбурга который был взят в Африке в 1972-ром до Марбурга с которым сейчас столкнулись.
Ce qui est important, c'est qu'on a un gros saut entre le Marburg africain de 1972 et le nôtre.
Но сейчас более важно, что - мы скажем Эвану?
Mais le plus important pour l'instant, c'est qu'allons-nous dire à Evan?
Не важно, что мы выберем сейчас, бесценная информация будет потеряна, и это только та часть, которую мы расшифровали.
Des informations primordiales vont être perdues et je ne parle que de ce que nous avons déchiffré.
Сейчас важно убедиться, что сестра не поднимает шум.
Il faut s'assurer que la soeur fasse pas d'histoire.
Сейчас важно, что он все знает, но это не..
Il se trouve qu'en fait il savait depuis le début mais ça n'a...
Прямо сейчас, я не уверен, что это настолько важно.
Maintenant, ça n'a pas d'importance.
Вот что важно сейчас?
C'est ce qu'il y a de plus important?
Это всё, что сейчас важно.
C'est tout ce qui compte maintenant.
- Фактически, для меня сейчас не важно, что думает Эллисон.
En fait, je me fous de ce qu'Alison pense en ce moment.
Но то, что по-настоящему важно,... это то, что вы живы сейчас.
Mais le plus important, c'est que vous êtes vivante, maintenant.
Я вам не верю. Знаете, для меня важно то, что происходит сейчас.
Ce qui m'importe est ce qui se passe maintenant
И уже не важно, что ты сделаешь сейчас.
Peu importe ce que tu fais maintenant.
Важно то, что мы сейчас разговариваем.
L'important, c'est que je veux te parler.
Потому что сейчас совершенно ничего не важно.
Parce que rien n'a d'importance en ce moment.
Здесь и сейчас, вот что важно. Работа, которую мы выполняем, человек, каким я сейчас являюсь.
Notre travail, la personne que je suis maintenant.
Сейчас не важно, что ты думаешь обо мне, но..
Peu importe ce que tu penses de moi, mais je...
Важно то, что мы хотим сделать сейчас, чтобы это место развивалось.
L'important, c'est ce qu'on veut maintenant pour la clinique.
сейчас уже не важно, что ты сделал, забей. Забей, чувак.
Quoique tu ais fait, n'abandonne pas, n'abandonne pas.
Сейчас важно то, что где-то посреди Тихого океана маленькая девочка...
L'important est qu'il y a une fillette toute seule, quelque part en plein Pacifique Sud.
Сейчас важно не то, что уже утрачено, а то, что ещё осталось.
Car ce qui est important, ce n'est pas ce que nous avons perdu mais ce qu'il nous reste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]