Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что хочу знать

Что хочу знать перевод на французский

1,811 параллельный перевод
всякое случается. Я уже не уверена, что хочу знать твой третий страх.
Ta troisième peur doit faire peur.
Потому что хочу знать, что у них на меня есть.
- Pourquoi? - Pour savoir ce qu'ils ont sur moi.
Итак, я хочу знать кое что.
Je veux savoir quelque chose.
Я хочу знать всё, что известно о Хиро Ношимури, ясно?
Je veux absolument tout savoir sur Hiro Noshimuri.
Ты говоришь мне сейчас то, что я хочу знать, или вот, что случится дальше. Тебе почти восемнадцать.
Dis-moi ce que je veux savoir ou voilà ce qui va t'arriver parce que tu as bientôt 18 ans.
Мне пришлось заплатить за проезд по мосту, и сейчас я хочу знать, что здесь вообще происходит, ясно?
J'ai eu a payer pour venir et maintenant je veux savoir qu'est qui qui se passe bon sang! Okay?
И я даже не хочу знать, что тогда происходит с Лори.
Et je veux même pas savoir ce qui arrive à Lori.
Ты раскажешь мне именно то что я хочу знать или ты будешь одним из тех кто будет сожжен на горе Корковадо. Хорошо.
- Dis-moi la vérité, sinon c'est toi que j'irai enterrer sur le mont Corcovado.
Я даже не хочу знать что бы ты сделал.
Je ne veux même pas savoir ce que tu ferais.
Почему? Это все, что я хочу знать.
C'est tout ce que je veux savoir.
У кого достаточно смелости, чтобы попытаться запугать главу криминалистической лаборатории - вот что я хочу знать.
Qui a assez de cran pour menacer le responsable du labo criminel de New-York, j'aimerais savoir.
Я не хочу знать, что ты думаешь.
- Je ne pense pas...
Фуллер, я не знаю, что с тобой сегодня, - И знать не хочу. - Я переспал с Минард!
J'ai couché avec Minard.
- Я хочу знать, что происходит.
- Je veux savoir ce qui se passe.
Девон, мы будем действовать как они потому что она скрывает что то от меня и я хочу знать почему.
Fais comme si. Elle cache un truc et je veux savoir pourquoi.
Я хочу знать, что происходит.
Je veux comprendre pourquoi il me ment.
Просто хочу знать, не думаешь ли ты, что это была не просто ностальгия.
Je veux juste savoir si tu penses que c'était plus que de la nostalgie.
Я спрашиваю, потому что я хочу знать, как она выглядит
Je te demande ça pour ne pas la confondre avec une autre qui lui ressemble.
У меня есть чувство, что я не хочу знать подробностей.
J'ai l'impression que moins j'en saurai, mieux ça vaudra.
Я знаю, что мы справимся в любом случае, но я хочу знать как можно скорее.
Je suis sûre qu'on peut gérer ça, mais j'aimerais le savoir assez vite.
Все, что я хочу знать о ком-то, я могу почерпнуть из задницы.
Il me suffit d'un anus pour tout savoir de la personne.
Нет, что я действительно хочу знать.. Кто этот урод, разгромивший мои владения?
Par contre je veux savoir... qui est ce bâtard qui a mis en pièces mon royaume.
Хочу, чтобы тебе было интересно знать что я думаю.
Je veux que tu t'intéresses à ce que je pense.
Да, я отвезу его, но я хочу знать, что тебе сказал Бен.
Ouais, je vais le faire mais je veux savoir ce que Ben t'a dit.
Я хочу знать, потому что я хочу знать, на хрен, обо всем, что есть на него под солнцем, и я хочу, чтобы ты сделал все, что должен, чтобы получить это.
Je veux tout savoir. Je veux connaître les moindres détails sur lui et fais tout ce que tu veux pour les avoir.
Я хочу знать, что все под контролем.
Je veux savoir que tout est sous contrôle.
Ты хочешь, чтобы я загадала желание? Я просто хочу знать, что он жив.
Mon voeu, c'est de savoir qu'il est en vie.
Не хочу знать, что вы имеете в виду.
Je ne veux même pas savoir. Enfin, si.
Знаете что? Я даже не хочу знать. Это вызовет еще больше вопросов.
Ne répondez pas, ça amène d'autres questions.
Я хочу знать все, за что Черч мог бы ухватиться.
Je veux tout ce que Church pourra trouver.
Что ты имеешь в виду? Если уж Таннер заслал кого-то попугать Кенни, у него должно быть что-то в запасе, и я хочу знать, что это.
Si Tanner fait intimider Kenny, il prépare autre chose, et je veux savoir quoi.
Во время переговоров ты что-то скрыла от меня, и я хочу знать, что.
- Tu m'as caché quelque chose. Et je veux savoir quoi.
Я хочу знать всё, что знаешь ты.
Je veux savoir tout ce que tu sais.
Я хочу знать, что происходит.
Je veux savoir si ça va.
Я хочу знать... что он делал.
J'ai besoin de savoir...
Это все, что я хочу знать.
C'est tout ce que je veux savoir.
Я не знаю и знать не хочу, что там между вами, но...
Je ne sais pas et je me fiche de ce qui se passe entre vous deux, mais...
Я не хочу тебя знать. И не хочу иметь к этому никакого отношения. Так что тебе придётся оставить меня в покое.
Je ne veux pas te connaître, et je ne veux pas en faire partie, donc tu dois me laisser tranquille.
Знаешь, что я хочу знать?
Tu sais ce que je veux savoir?
Я просто хочу знать что все наши возможности...
- Je veux savoir quelles options...
Что я действительно хочу знать, так это - почему здесь и почему сейчас?
Ce que je veux savoir c'est, pourquoi ici, pourquoi maintenant?
И ты надежно здесь обосновалась, так что я хочу знать мы сделаем это?
Et tu est solide là, donc je veux juste savoir si on le fait?
Я хочу знать, что произошло с моей семьёй.
Je veux savoir ce qui est arrivé à ma famille.
Да, но что я действительно хочу знать, так это почему кто-то разгуливает в твоей форме и убивает нарко-дилеров.
- Bien. Oui, mais, tu sais, le truc que je veux vraiment savoir c'est pourquoi quelqu'un avec ton uniforme court dans tous les sens tuant des dealers.
Я хочу знать правду. То, что я собираюсь тебе рассказать, может напугать тебя... до смерти.
Ce que je vais te dire pourrait te faire... mourir de peur.
Я хочу кое-что знать.
- Tu crois?
Ты скажешь мне то, что я хочу знать, или я отменю твою увольнительную.
Vous allez me dire ce que je veux savoir, ou je vais devoir annuler votre permission
Нет, я хочу знать, что происходит.
Non, je veux savoir.
Тогда почему вы решили, что я хочу это знать?
Alors pourquoi pensez vous que je veuille savoir?
Это всё, что я хочу знать.
C'est tout.
То есть, я не говорю, что это плохо. Просто хочу знать, что произошло.
Enfin, je dis pas que c'est mal, je veux juste comprendre ce qu'il s'est passé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]