Я получу ордер перевод на французский
48 параллельный перевод
"Я получу ордер на осмотр сомнамбулы."
Je vais demander à la police l'autorisation d'examiner le somnambule...
Я получу ордер через 48 часов. И ты арестуешь его.
J'aurai un mandat sous deux jours, vous l'arrêterez.
А у меня есть право заставить вас ждать здесь с Рэем, пока я получу ордер. А если я не хочу заниматься всей этой ерундой, я могу задержать вас, как подозреваемую.
Et moi d'aller chercher un mandat et de vous faire arrêter sur simple soupçon.
Дадите ли вы мне свой телефон сами или я получу ордер на получение распечатки ваших звонков от оператора вашей сети.
Je vais demander une commission rogatoire et j'éplucherai vos appels.
Я получу ордер. О, нет, нет, нет.
- J'aurai un mandat.
Предъявите девушку, немедленно или я получу ордер на обыск и устрою здесь публичный спектакль что ваше правительство покрывает преступника на Американской территории
Donnez-nous la fille ou j'obtiens un mandat et tous verront que votre État donne asile à une criminelle sur notre territoire.
Ты скажешь мне, где ты был, и тогда все это закончиться, или я получу ордер на записи твоих телефонных звонков, докажу, что звонка от осведомителя не было, и сделаю так, что ты будешь мыть машины в автопарке.
Tu vas me dire ou tu étais et tout de suite, ou je vais chercher ton historique téléphonique, prouver qu'il n'y a eu aucuns appels provenant d'un indic, et m'assurer que tu laveras des voitures au carwash.
Я получу ордер на арест, и каждый коп в городе будет искать его и Раскина.
Je vais demander un mandat d'amener, et lâcher tous les flics de la ville après lui et Ruskin.
В это время, я получу ордер на обыск его дома. Вы должны арестовать его в течение часа.
Entretemps, je vais obtenir des mandats pour sa maison dans l'heure.
Я получу ордер о наблюдении за этим священником.
Je cherche à obtenir un mandant pour la surveillance de ce prêtre.
Я получу ордер на обыск в течение часа.
J'aurai un mandat facilement.
Я получу ордер на обыск.
Je vais chercher un mandat.
Я получу ордер на проверку вашей системы безопасности.
Je vais obtenir un mandat pour toutes vos vidéos de sécurité.
Я получу ордер на обыск этого дома.
- Mec. - Je vais chercher un mandat, pour fouiller la maison de ce mec. C'est notre homme.
Я получу ордер.
J'ai un mandat.
Я получу ордер.
Je vais avoir un mandat.
Я получу ордер.
Je vais demander un mandat.
Я получу ордер на арест Куинна.
J'obtiens un mandat d'arrêt.
Если я получу ордер на обыск, он должен быть пуленепробиваемым.
Si je demande un mandat, il doit être en béton.
Я получу ордер.
Je demande un mandat.
Я получу ордер. Нужно, проверить квартиру этого Маркуса.
Je vais demander un mandat pour fouiller le logement de Marcus.
Я получу ордер, а Вы просто найдите ее.
J'aurai l'ordre vous devez juste la trouver
Завтра первым делом я получу ордер на обыск офиса и дома.
J'aurai un mandat pour son bureau et sa maison dès demain.
Я получу ордер на арест.
Je vais nous procurer un mandat.
Я получу ордер на её стоматологические записи.
Je vais obtenir un mandat et relever ses empreintes dentaires.
Даже, если постирать их дюжину раз, но боюсь, вы не успеете это сделать, я получу ордер раньше.
Peut-être que si vous les aviez lavés, genre, une douzaine de fois, mais je suppose que vous ne pouvez pas faire ça en moins de temps qu'il n'en faut pour obtenir un mandat.
Я получу ордер, обыщем ее дом на предмет наличия орудия убийства.
Je vais obtenir un mandat, fouiller sa baraque pour trouver l'arme du crime.
Ладно, здорово, я получу ордер, на получение всех данных.
Super, je vais chercher un mandat pour la société du GPS.
Хорошо, я получу ордер.
Bon, je demande un mandat.
Я получу ордер, просмотрю запись, и докажем, что твоего папы тут не было. Хорошо. Для северянина весьма неплохо.
Larry, sachez que... on en est au tout début.
Я получу на них ордер, Уатт.
J'aurai un mandat contre eux.
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест.
Dans des voitures, c'est trop direct. Vous lui collerez aux fesses jusqu'à ce que j'aie un mandat d'amener.
Но, тем не менее, я не могу разглашать содержание записей из личных дел студентов пока не получу письменного разрешения или ордер суда.
Mais je ne peux pas donner le dossier personnel d'un étudiant sans permission ou sans mandat.
Минут через 40 я получу ордер.
En 40,45 mn, j'ai un mandat.
Я позвоню, когда получу ордер на обыск.
Je m'occupe du mandat pour chez elle.
Если я очень постараюсь, то возможно получу ордер на обыск ее дома.
- Comment allez-vous?
Если ты не можешь с этим справится, я получу запретительный ордер.
Si tu n'en es pas capable, je demanderai une interdiction d'approcher.
Я получу ордер, проверить офис Колабро на стероиды.
Je demande un mandat pour fouiller son cabinet.
Я получу ордер.
J'aurais un mandat.
Утром первым делом я получу ордер.
Je demande un mandat.
Если я получу официальное удостоверение, то смогу получить ордер на обыск.
Si je peux obtenir une pièce d'identité officielle, je peux avoir un mandat.
Я позвоню, когда получу ордер, чтобы доктор Бреннан могла подготовиться.
J'appellerais quand j'aurais le mandat, comme ça le Dr. Brennan pourra se rendre d'elle même.
Знаешь, я просто получу ордер на проверку всех унитазов, которые жертва постоянно использовала, и мы начнём с этого.
Pourquoi? Je vais juste, tu sais avoir un mandat pour les toilettes que la victime utilisait régulièrement et on va commencer par ça.
Что-то мне подсказывает, что я не получу судебный ордер.
Je sens que je n'obtiendrai pas mon injonction.
Что если я получу запретительный ордер на тебя и твои ключи от машины.
Sur le fait que j'ai dû t'empêcher de prendre le volant.
На данный момент, да, пока я не получу ордер, чтобы обыскать ваш офис.
Pour l'instant oui, jusqu'à ce que j'obtienne un mandat de perquisition.
Я покажу это в отделе юстиции и получу ордер на арест Килера.
Je vais l'apporter au département de justice pour faire arrêter Keeler.
Ладно, папочка, я получу свой ордер или нет?
Alors, papa, je peux avoir mon mandat ou pas?
я получу 64
я получу тебя 18
ордер 82
ордер на арест 17
ордер на обыск 58
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получу тебя 18
ордер 82
ордер на арест 17
ордер на обыск 58
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19