Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Достаньте

Достаньте перевод на португальский

282 параллельный перевод
Джон, в конверте ключ от ящика с буквой "Д", что в моей лаборатории. Достаньте из него пузырьки, помеченные буквами "Эй", "Эм", "Эс" и "Зед".
John, esta é a chave do armário no meu laboratório marcado com D. Vai lá já e tira os frascos marcados como A, M, S e Z. Leva-os para tua casa.
Достаньте.
Arraje-os.
- Достаньте мой багаж из дилижанса.
- Desça a minha bagagem da diligência.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Pode arranjar-me uma vara de madeira comprida?
Достаньте ваш пистолет и дайте его мне.
Retire a arma do seu cinto e dê-me-la.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия.
Sr. Chekov, vá buscar a microgravação do pedido de socorro.
Тогда достаньте старый переносной кардиостимулятор.
Traga-me aquele velho cardio-estimulator portátil
Так! Достаньте всё из карманов.
Despeja os bolsos.
Девочки, откройте ваши парты... и достаньте тетради.
Meninas, abri as vossas carteiras e tirai os vossos livros de exercicios.
Майор, примените инфракрасное и достаньте мне фотоанализ северного фаса.
Major, quero que use infra-vermelhos e me faça uma análise fotográfica da encosta norte.
Быстро достаньте дробовик из моей машины.
Pega a espingarda no meu carro.
Достаньте карту из кармашка.
Tire o mapa dessa bolsa.
Достаньте одну боеголовку, приготовьте её и ждите приказов.
Autorizo-te a passares à Fase Dois. Vais recuperar uma ogiva, activa-a e aguardas por mais instrucções.
Просто достаньте меня отсюда!
- Não faça barulho.
Если вам попалась кость, достаньте её пальцами и положите на край тарелки.
Se têm um osso na boca, tirem-no com a ponta dos dedos... e ponham-no na borda do prato.
Достаньте листочки бумаги : книги уберите в стол.
Tirem uma folha para fora.
А теперь все достаньте туристические карманные ножи.
Agora, tirem todos para fora os vossos canivetes de escuteiros.
Достаньте бланки, я всё подготовлю... почти бесплатно.
Se trouxer os impressos, preencho-os... quase de graça.
Тогда достаньте мне доказательства. Пока еще никто не припарковал перед Белым домом автомобиль... с ядерной боеголовкой внутри.
Então se calhar devessem arranjar alguma... antes que alguém estacione um carro em frente da casa branca... com uma bomba nuclear na mala.
Чтож, если с этим не получится, достаньте мне другой.
Bom, se não trabalha, arranjem outra.
Я сказал 50! Достаньте их.
Vai buscá-los!
А ну, достаньте его!
Apanha-me o tipo!
Достаньте... медленно.
Tire-o para fora. Lentamente.
Достаньте её.
Tirem-na dali!
- Достаньте это у него из головы.
- Tira-a da mente dele.
Нужны - пойдите и достаньте нас.
Aqui. Quer nos pegar? Quer nos pegar?
Достаньте их из воды.
Tirem-nos da água.
Достаньте мне Джонни Дина, Лиз Батски и Феда Кинга.
Ligue já para Johnny Dean, Liz Butzky e o Rei da Moda.
Просто достаньте.
- Não posso... Obtém-nas.
И достаньте эту пленку.
Traz essa gravação.
Так, слушайте. Узнайте кто эти люди. Достаньте документы.
Identifiquem esta gente e levem estas armas daqui.
Достаньте его мне, любой ценой, любыми средствами.
Quero que ma traga, a qualquer custo. Não importa como.
А теперь разрежьте этого идиота и достаньте меня!
Cortem este idiota e drenem-me daqui.
Достаньте этого ублюдка...
Cacem-me aquele filho da mãe.
Достаньте эти предметы к завтрашнему дню и принесите их нам.
Trás-nos os itens amanha.
Стивен, Эрик, эм, достаньте Фезу одеяло.
Steven, Eric, arranjem um cobertor ao Fez.
- Достаньте его. Посмотрите на заднюю сторону.
- Pegue nele e veja a parte de trás.
Достаньте боеприпасы 50-го калибра! Достаньте 50-й калибр!
Tragam munições para o canhão de 50 mm!
Достаньте их.
Chamem-nas!
Пэт, достаньте пожалуйста дело мистера Розенберга.
Pat, dá-ma a ficha de Mr. Rosenberg?
Достаньте мне Мигеля Вегу, Интерпол.
- Esta é uma localização secundária. - Abandono de cadáver?
Достаньте мне список задержанных.
Dê-me uma lista de todos os que eles levaram.
Достаньте все газеты Луизианы за последние два месяца.
Arranjem todos os jornais do Louisiana dos últimos dois meses.
Достаньте ее, м-р Финч. - О, нет, м-р Тэйт!
- Abata-o, Sr. Finch.
Достаньте меня отсюда!
Tire-me daqui!
Достаньте меня отсюда! О, Боже.
Meu Deus.
Достаньте-ка мне биографию на датчанина Шульца, мисс Лонгфеллоу.
"Dê-me a'blog'do Dutch Schultz, Sra. Longfellow".
Достаньте ключи.
Vá buscar as chaves.
Ну-ка, достаньте нас.
Venham.
Достаньте этого парня, Шуманна. Пусть будет в боевой готовности.
Faça-o aguardar.
- Просто достаньте его.
Meu Deus, ele tem vidro na mão. Tira-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]