Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Е ] / Если хочешь посмотреть

Если хочешь посмотреть перевод на португальский

71 параллельный перевод
Если хочешь посмотреть на мой маркер, предъяви ордер.
Se queres o meu marcador, quero ver um mandado.
Ну, если хочешь посмотреть, я могу и потерпеть.
Se quiseres ver, não me importo.
Если хочешь посмотреть, как мы трахаемся...
Se quiseres ver-nos a foder.
Если хочешь посмотреть, нужно торопиться.
Devíamos ir depressa para ver alguns...
Если хочешь посмотреть, подходи поближе.
Se quiser ver, pode aproximar-se.
У меня здесь есть целая куча игр, если ты хочешь... Если хочешь посмотреть.
Tenho aqui uma data de jogos, se quiseres ver.
Если хочешь посмотреть журнал...
Se quiser ver o registo...
Если хочешь посмотреть на своё тупое выражение лица, видео прямо сейчас загружается на YouTube.
Se quiseres ver a tua cara estúpida, este vídeo está a ser carregado instantaneamente para o YouTube.
На сайте есть фотки, если хочешь посмотреть.
Há fotografias no site, se quiseres dar uma olhadela.
Кликни на вещи, если хочешь посмотреть и позабавиться.
Cliquem nas coisas que querem ver e divirtam-se.
Хан, если хочешь посмотреть на мою грудь, просто попроси.
Se queres um descuido e ver uma mama, diz.
Хочешь что-нибудь посмотреть? - Нет, если только ты хочешь.
Tenho de ir para casa, mudar de roupa e tenho de ir trabalhar.
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Se quer saber porque ela o ignorou, tem de a confrontar.
Можешь посмотреть нашу запись, если хочешь.
Podes ver a nossa cassete, se quiseres.
Я не помню кофра в списке, но могу посмотреть, если хочешь.
Não me lembro da mala de viagem. Mas vou verificar, se quiseres.
Если хочешь, мы можем сходить в сарай МакКалума и посмотреть, может ты упустил что-то.
Gostavas de ir ao celeiro dos McCallum e ver se te escapou alguma coisa?
Если ты ещё хочешь посмотреть Запад, поехали прямо сейчас.
Se ainda queres ver mais partes do Oeste, vamos lá vê-las.
Папа, если ты хочешь обвинить кого-то в неудачах корпорации, то почему бы тебе не посмотреть в зеркало?
Pai, se você quer culpar alguém pelas perdas da Luthercorp....... porque não se vê ao espelho?
Если ты хочешь добиться успеха, то я тот, кому нужно это посмотреть.
- Não posso falar disso. Se queres que seja um filme, eu é que tenho de ver.
Ты можешь зайти и посмотреть телек если хочешь.
Podes entrar e ver TV um bocado, se quiseres.
Если хочешь отдохнуть от дороги, можешь зайти посмотреть.
Se quiserem fazer uma pausa na viagem, podem vir lá vê-lo.
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Agora, a não ser que me queiras ver a testar a nova T-20Z na tua "linda muchacha", Mari-poon acho que é melhor vires comigo.
Знаешь, Энди, если хочешь, можешь остаться и посмотреть игру.
Sabes, Andy, se quiseres, podes ficar a assistir ao jogo.
Лили, я, я знаю, что это безумие, но я люблю тебя, и если ты сможешь посмотреть мне в глаза и сказать мне, что ты хочешь выйти замуж за Маршалла, я тут же уйду из твоей жизни навсегда.
Lily, eu sei que é de doidos, mas amo-te, e se me conseguires olhar nos olhos e dizer-me que queres casar com o Marshall, vou-me embora agora e sairei da tua vida para sempre.
Если ты не хочешь спать, то сможешь посмотреть телевизор.
Como foi o teu dia? Bem, se não consegues adormecer deverias poder ver televisão.
На это уйдут годы! А если ты хочешь, чтобы твоё имя стало знаменитым прямо сейчас, чтобы люди пошли посмотреть на твою одежду, нам нужно что-то особенное, как вот это... " Я часто слышу выражение" вызывающий на вид "
e se olho para algo e penso que é um pouco louco, nos seguintes 2,3,4 segundos, ou 20 segundos apercebes-te que tens algo ali, mas mais vale que o produto seja bom, porque se o produto não é bom, vou levá-lo à ruína
Я найду кого-то, чтобы тебя подменили на время Если ты хочешь посмотреть, как я делаю фундопликацию
Posso arranjar alguém para libertá-la por um pouco se ainda desejar ver-me fazer a fundoplicação.
Эй. Джонатан, мы собираемся посмотреть "Ревизора", и ты можешь к нам присоединиться, если хочешь.
Jonathan, vamos ver o "O Inspector Geral".
Можешь посмотреть, если хочешь.
Pode ver se quiser.
Если хочешь погрузиться в печаль, можем пойти ко мне, послушать музыку из "Страны садов", посмотреть "Песню Брайана".
Se queres mergulhar na tristeza, vamos para a minha casa, ouvir a banda sonora do'Garden State', ver a'Brian's Song'.
Крошка, можешь прийти сегодня вечером и сама посмотреть, если хочешь.
Querida, pode vir esta noite e ver por si mesma se quiser.
Можешь взять пару дней, если хочешь, посмотреть фильмы.
Pode tirar uns dias se quiser, ver alguns filmes.
Ты можешь посмотреть, если хочешь
Se quiseres, podes ver.
Завтра его можно будет посмотреть. Если хочешь, я загляну туда.
Vão abrir para visitas amanhã.
Я имею в виду, если ты хочешь посмотреть на свою жизнь изнутри...
Se pudesses olhar de fora para a tua vida...
В общем... Если ты хочешь посмотреть данные тебе придется с ним поговорить.
Se queres os arquivos, vais ter de falar com ele.
Можешь посмотреть историю болезни пациента если хочешь.
Pode ver a ficha do doente, se quiser.
Здесь все данные, если ты хочешь посмотреть.
A papelada está toda aqui.
Так что если не хочешь пойти на меня посмотреть, жди его внутри.
A menos que queira ver. Vá esperá-lo lá.
Если хочешь, некоторые мамочки собрались остаться и посмотреть
Se quiseres, algumas mães vão ficar cá a ver
Ты можешь взглянуть на него, если хочешь, и посмотреть, будет ли прогресс но не более того.
Podes vê-lo, se quiseres, ver se ele desenvolve, mas nada mais que isso.
Ты можешь посмотреть некоторые из них, если хочешь.
Podes ver algumas das outras se quiseres.
Если хочешь, можешь посмотреть это на YouTube.
Podes ver, se quiseres. Está no YouTube.
Есть ещё фотографии, если ты хочешь посмотреть то...
Há mais fotografias, se tu...
Конечно, если ты ещё хочешь успеть в Эпкот и посмотреть фейерверк.
Sim, se ainda quiseres ir a Epcot e ver o fogo de artifício.
Или... или ты можешь один посмотреть, если хочешь.
Ou... ou até podes ficar a vê-lo sozinho.
Элвей, если ты хочешь поймать его на измене, почему бы мне не подкатить к нему, и не посмотреть, как он клюнет?
Elway, se o queres apanhar a trair, porque é que não lhe monto uma armadilha, a ver se ele cai?
Если ты действительно хочешь посмотреть фильм с Джонни Ринго, это должен быть "Стрелок".
Se quiseres na verdade ver um filme do Johnny Ringo, tem de ser'O Pistoleiro'.
Я хотел сказать, что у меня кесарево в 8, хочешь посмотреть, если не занята?
Olá, Pablo. Tenho uma cesariana daqui a 20 minutos, se quiseres e puderes assistir.
Если хочешь... я мог бы посмотреть некоторые университеты с тобой.
Ouve, se quiseres, posso dar uma vista de olhos nestas universidades contigo.
Я продолжу просеивание, если хочешь на них посмотреть.
Então, vou continuar a procurar, se quiser, dê uma vista de olhos neles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]