Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Зачем вы сделали это

Зачем вы сделали это перевод на португальский

168 параллельный перевод
Зачем вы сделали это?
Por que você faria isso?
Зачем Вы это сделали?
Não! Por que fez isso?
Зачем Вы это сделали?
- Porquê?
Зачем вы это сделали?
- Porque é que o fez?
А вот зачем вы это сделали?
E por que pensa que queria matar-me?
Зачем вы это сделали?
Bem, penso que as minhas maneiras não são as mais correctas.
Зачем вы это сделали?
Porque fez isto?
Зачем вы это сделали?
Porque é que fez isto?
Зачем вы это сделали?
O que é isso?
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Capitão, acredito na sua palavra, se diz que o fiz.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Quero saber porquê e o que fez aos meus homens.
Зачем вы это сделали?
Porque é que o fizeram?
- Спок, зачем вы это сделали?
- A decisão para lutar era lógica.
"Зачем вы это сделали?"
"Que coisa tão estranha. Que estava a fazer?"
Зачем вы это сделали?
E porque é que fizeste isso?
Зачем Вы это сделали?
Porquê fez isso?
Зачем вы это сделали со мной?
Porque é que me fizeste isso?
Зачем вы это сделали?
E tu porque o fizeste?
Доктор : 'Зачем вы это сделали?
Médico : "Porque o fez?"
Зачем вы это сделали?
Por que fez isso?
Зачем вы это сделали?
Por que o fez?
Зачем, черт возьми, вы это сделали?
Sois uns merdas!
Зачем вы это сделали?
Porque fez isso?
— Зачем вы это сделали?
Por que faria uma coisa assim?
Зачем Вы это сделали?
Por que razão fizeste isso?
Ну, а вы можете мне объяснить, зачем вы это сделали?
Bem, tem alguma explicação acerca do motivo que a levou a fazer isso?
Зачем вы это сделали? Мне очень жаль.
Peço muitas desculpas.
Зачем вы это сделали?
Para que lhe fizeste aquilo?
Зачем Вы это сделали?
Por que fez isso?
Ради всего святого, зачем вы это сделали?
Por amor de Deus! O que foi fazer?
Зачем вы это со мной сделали?
Por que você fez isto a mim?
Зачем вы это сделали?
Por que foi que ele fez?
Назовите имя, скажите, зачем вы это сделали, и вас отпустят.
Diz-nos apenas o teu nome, e porque o fizeste... e iremos dar-te o mesmo que demos aos outros.
Зачем же вы это сделали?
Porque fariam isso?
Зачем вы это сделали? Я надеялся что он поставит их на Селезня в ноябрьском гандикапе.
Esperava que ele apostasse no Indian Runner na "November Handicap".
Зачем же вы это сделали?
Então, porque o fez?
Зачем вы это сделали?
Ninguém vê essa fotografia! Porque fizeram isso?
Зачем вы это сделали?
Porque é que fez isso?
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Por que me vem pedir a autorização para uma decisão que já tomou?
- Зачем бы еще Вы сделали бы это?
Por que outra razao farias isso?
Зачем вы это сделали?
Por que raios fez isso?
- Зачем вы это сделали?
Porque fez isso?
- Зачем вы это сделали, вместо того, чтобы сказать Аангу кто вы?
Por que fizeste isto tudo em vez de dizeres ao Aang quem eras?
Боже мой, зачем вы это сделали?
Francamente, por que fizeram isto?
Зачем вы это сделали?
Fez o quê?
Зачем Вы это сделали Хоппер?
- Porque é que o fizeste, Hopper?
Вы зачем это сделали?
Por que fez isso?
Не знаю зачем она вам, но вы достаточно сделали в этой жизни, чтобы ее получить...
Não sei porque a quer, mas esforçou-se para a conseguir.
Зачем вы это сделали, Майкл?
O que conseguiste, Michael?
Он подходит с камерой к людям, и спрашивает : "Зачем вы это сделали?"
Mete uma câmara na cara das pessoas e diz : "Porque fez isto?" " Porque poluiu?
Зачем Вы это сделали?
Para que foi isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]