Зачем вы это говорите перевод на португальский
52 параллельный перевод
- Зачем вы это говорите?
- Porque me diz isto?
Зачем вы это говорите?
- Porque é que me está a contar isto?
- Ну зачем вы это говорите?
Porque estás a dizer isto?
Нет, я просто не понимаю, зачем вы это говорите.
Não, só não entendo por que está dizendo isso.
Зачем вы это говорите?
Porque me estás a dizer isso?
Зачем вы это говорите?
Por que me está a dizer isto?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
Isto é muito educativo, mas não entendo porque mo diz.
Лиди, кошек на этом самолете кормят лучше нас. Вы это говорите не просто чтобы меня успокоить? - А зачем же еще?
Os gatos vão comer melhor do que nós no avião.
Если это ловушка, зачем вы нам это говорите?
Se isto quis dizer ser uma armadilha, por que está nos falando dela?
Зачем вы мне это говорите?
Por que me diz isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque é que me está a dizer isto?
Если фюрер ошибся, как вы говорите,... зачем нужно продолжать все это?
Se o Führer cometeu um erro, como afirmou, porquê continuar?
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
Porque é que me foi dizer isso? Oh, meu Deus.
Зачем вы мне все это говорите?
- Então, por que mo diz? - Porque precisamos da tua ajuda.
- Зачем вы говорите это нам?
- Porque é que nos estás a dizer isto?
Зачем вы мне это говорите?
Porque me está a dizer isso a mim?
Зачем вы говорите это?
Sim? E o que te faz ter tanta certeza?
Я просто не понимаю, зачем вы говорите это.
Só não entendo por que você está dizendo isso.
Зачем.. зачем вы мне это говорите? Что, по вашему мнению, произойдет, когда вы выйдете на его яхте в открытый океан и Эль-Хефе вдруг решит, что не может вам больше доверять?
O que acha que irá acontecer quando estiver no barco dele no meio do oceano e "El Jefe" subitamente decidir que já não confia em si?
- Зачем вы мне это говорите?
- Porque me está a dizer isto?
Зачем вы вообще это говорите?
Porque é haverias de dizer isso?
Зачем Вы мне это говорите?
- Porque me está a dizer isto tudo?
Зачем мне вас слушать, если, как вы говорите... голоса женщин нигде в этой стране не берутся в расчёт.
Por quê deveria te ouvir, como você disse, Que a voz das mulheres não importam neste país?
Зачем вы все это мне говорите?
- Por que me está a dizer isso?
Зачем вы мне это говорите?
Por que você está me dizendo isso?
Зачем вы мне это говорите?
Por que me está a dizer isto?
Зачем вы мне это говорите?
Por que você me contaria isso?
- Зачем вы мне это говорите?
- Porque é que me está a dizer tudo isto?
- Зачем вы мне это говорите?
- Por que me está a dizer isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque me está a contar isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque está a dizer-me isso tudo?
Зачем вы это говорите?
Porque faz isto?
И зачем вы мне всё это говорите?
Porque estás a contar-me isso?
Зачем вы говорите мне это?
Por que dizes isso?
Зачем вы мне это говорите?
Por que está a dizer-me isso?
А среди психопатов — она просто невозможна. Так зачем вы говорите мне это?
Quando um psicopata fala de amor não tem o mesmo significado que para as pessoas normais.
Зачем вы мне это говорите?
Porque está a contar isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque está a dizer-me isso?
И зачем вы мне это говорите?
E porque estas a dizer-me isso?
Зачем вы мне всё это говорите?
Porque é que está a contar-me tudo isso?
Зачем вы нам все это говорите?
Porque é que nos estás a dizer isto?
– Зачем вы мне это говорите?
Por que me está a contar isto?
Зачем вы говорите мне все это? Возможно я думаю, что тебе следует знать правду прежде чем мы отдадим тебя обратно ему.
Talvez ache que devia saber a verdade antes de a devolvermos a ele.
Зачем вы мне это говорите?
Porque é que está a dizer-me isso?
Зачем вы говорите это?
Porque é que está a dizer isso?
Зачем вы говорите это мне?
Porque me conta isso?
Зачем тогда вы говорите это?
- Sou. E porque é que me contou isso?
Зачем вы теперь мне это говорите?
- Por que mo está dizendo agora?
А зачем Вы говорите мне это сейчас?
E contar-me agora porquê?
Зачем вы мне это говорите?
- Por que está a dizer isso?
Зачем вы мне это говорите?
Porque me dizeis isso?
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы пришли 136
зачем вы это сделали 218
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы делаете это 30
зачем вы приехали 26
зачем вы 32
зачем вы сделали это 26
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы вернулись 23
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25