Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кто виноват

Кто виноват перевод на португальский

352 параллельный перевод
- Пусть знают, кто виноват.
As pessoas saberão quem é o responsável.
Мне не важно кто прав, кто виноват.
Não me interessa quem está certo ou errado.
Кто виноват-то?
Até que isto sabe bem!
Кто виноват, тот, кто отдает приказы, или тот, кто исполняет?
Quem dá as ordens ou quem as cumpre?
Если уж кто виноват в том, что мы за решёткой, так это ты.
E se alguém tem culpa por estarmos aqui, és tu!
Только кто виноват в этом?
Mas quem é o culpado?
А кто виноват?
E quem é culpado?
Я вас спрашиваю, кто виноват?
Pergunto-lhe, quem é o culpado?
- И кто виноват?
De quem é a culpa?
Если будет инфекция, я скажу конгрессмену, кто виноват.
Se este peito fica infectado, digo ao congressista quem o infectou.
Кто виноват?
Quem teve a culpa?
Кто виноват, Томас?
De quem é a culpa, Thomas?
- Кто виноват, Томас?
- De quem é a culpa, Thomas?
Мы по крайней мере знаем, кто виноват.
Pelo menos, agora sabemos quem manda.
Не имеет значения, кто виноват.
- Não importa de quem é a culpa. - Certo, ninguém tem culpa.
Расскажи им, кто виноват в смерти Муфасы.
Diz-lhes quem foi responsável pela morte do Mufasa.
Нет времени думать, кто виноват.
Hão há tempo para se preocupar com culpa.
Мне нужны головы тех, кто виноват в этом.
O responsável! Quero a cabeca dele.
¬ сем € сно, кто виноват, хули ты несЄшь?
De que porra estás a falar? De que porra estás...?
Мы ведь знаем, кто виноват, не так ли?
Bom, mas nós sabemos a quem culpar, não é?
" Покажи этим парням, кто прав, кто виноват
Dá-lhes na mona!
Но я просто не знаю, кто здесь виноват.
Não faço ideia de quem é a culpa.
- А кто виноват?
- De quem é a culpa?
Кто будет виноват?
Quem vai ficar com as culpas?
Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват.
Ele parecia que conhecia o pior homem.
Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
Acabaste de dizer que devemos suspeitar de quem... não é suspeito.
- А кто же в этом виноват?
- Não se devia ter enganado! Em suma :
И кто в этом виноват?
E de quem é a culpa?
Знаете, кто, по-моему, виноват?
Sabe quem eu penso que é o culpado?
Кто не спрятался, я не виноват!
Prontas ou não, cá vou eu!
- А кто виноват? - Я говорил им, что он опасен!
Eu disse-lhes que ele era perigoso.
Это я виноват.Больше ни кто.
A culpa é minha. De mais ninguém.
Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват. Чикаго, полицейские?
Quem me vai proteger quando disser que não é minha a culpa?
И кто во всем этом виноват?
Quem vais culpar pelo que fizeste ali atrás?
Да ну! А кто тогда виноват?
E de quem é?
Кто не спрятался, я не виноват.
Preparados ou não, aqui vou eu.
Виноват кто-то другой.
Foram outros.
Бздючий кот, бздючий кот, кто ж виноват?
Gato fedorento, gato fedorento A culpa não é tua
Всегда кто-то виноват.
Há sempre um culpado.
И кто в этом виноват.
Quem é o culpado.
Если кто-то и виноват, то это твой отец.
Se for culpa de alguém, é do teu pai.
Кто же виноват?
Então de quem é a culpa?
"Если в этой трагедии кто-то и виноват, то только Эрни Шмунц."
Se há um vilão nesta tragédia, é Ernie Smuntz...
И я не знаю, кто был виноват.
Não sei de quem foi a culpa.
... Кто будет виноват - я или выl?
Minha ou sua?
Если есть боль, значит есть тот, кто в этом виноват.
Tem que haver alguém que culpar.
Если кто и виноват, то не ты.
Se houver alguém para culpar, não és tu.
Судя по всему, виноват кто-то другой.
Tudo era sempre culpa de outra pessoa.
Но при распаде брака, кто-то обязательно виноват!
Mas quando um casamento falha... a culpa tem de ser de alguém!
Я не говорю, что кто-то виноват.
Eu não disse isso. Ninguém tem culpa. A...
Ну, кто в этом виноват, Жерар?
E de quem é a culpa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]