Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кто вы такой

Кто вы такой перевод на португальский

667 параллельный перевод
Я всем расскажу, кто вы такой.
Vou mostrar-lhes o barão que é.
- Итак, сэр жулик, кто вы такой?
- Quem sois, senhor tratante?
Кто вы такой?
Quem é você?
Мистер Дауд, кто вы такой?
Sr. Dowd, que tipo de homem é você?
Кто вы такой, чтобы давать мне советы, майор?
Quem o senhor para me dar conselhos?
Кто вы такой?
Quem é?
Сэр, кто Вы такой?
Desculpe, mas quem é o senhor?
Кто вы такой?
- Quem é você?
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Não sei quem você é, e os seus investigadores não me interessam. Receio que você tenha de pôr fim a essa conversa.
Кто вы такой, сэр?
Quem é o senhor?
Кто вы такой?
Quem é você? A Srta.
Думаете, мы без бумаг не знаем, кто вы такой?
Acha que não sabemos quem você é?
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
- Não grite! Quer atrair os seguranças?
Что вы себе позволяете, кто вы такой?
- Quem diabo é você?
Капитан Кирк, кто вы такой, чтобы говорить, что все будет хорошо?
Capitão Kirk. Quem és tu para dizeres que ninguém se magoou?
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
Isto tudo é da sua conta. Deixe-me revelar a sua identidade que você vai ver.
Послушайте, мистер, не знаю, кто вы такой, но я чищу плиту.
Ouça, Senhor..., quem quer que seja.
Давайте, босс - покажите им, кто Вы такой!
Nós não fizemos nada!
Вам сказать, кто вы такой?
Porque queres- - saber o que és?
Вы хоть знаете, кто вы такой?
UM judeu. É o que tu és.
- Это ещё кто? Кто Вы такой? Кто говорит?
Quem é você?
Кто Вы такой, чёрт побери?
- Mas que raio, quem é você?
Кто вы такой - укротитель львов?
Você é domador de leões ou quê?
Кто вы такой, черт побери?
- Quem diabo é você?
"Но кто такой этот Хайд, которому вы отдаете все, что у вас есть?"
"Mas quem é este Hyde a quem deixas tudo?"
Вы все знаете, кто такой ДеСота.
Descobriu a àgua.
Минутку, вы знаете кто я такой?
Um minuto, sabem quem eu sou?
С тем, кто принимает вас такой, какая вы есть.
Um homem que a entende e admira por aquilo que é.
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается.
Quer me fazer acreditar que não conhece... suas verdadeiras atividades?
Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Se não fosse tão arrogante... já teriamos partido à muito.
Кто вы, говорите, такой?
Quem é que diz que é, por favor?
Вы единственный кто может отдать такой приказ.
O senhor é a única pessoa autorizada a fazê-lo.
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
Você também se esqueceu de quem é Balzac?
- Кто вы вообще такой?
- Quem é o senhor?
Как кто-то такой жизнерадостный, как вы, доктор, приговорил себя смотреть на болезни и страдания до конца своих дней?
- Não. Como pode alguém tão cheio de alegria condenar-se a ver a doença e o sofrimento para o resto da vida?
Уходите - А вы кто такой вообще?
- Quem é você para nos dizer...
- Вы согласны? - Ты кто такой?
Quem é você?
Кто вы думаете вы такой?
- Quem pensas que és? - Acabou.
А кто вы такой?
Quem és tu?
Und кто, думаете, вы такой..... что командуете этими людьми?
E quem é que você pensa que é para se pôr a dar ordens a esta gente?
А вы кто такой?
E você? Quem é você?
А вы знаете ли кто я такой?
Que tal é vires atrás de mim?
- А Вы кто такой, сэр?
- E quem é o senhor?
- Вы знаете, кто такой Г.Б.?
Sabem quem é o G.B.? - Não.
Кто вы такой?
Venha comigo.
Все те, кто желает, показать англичанам принесите мне одежду из Манчестера и Лидса, которую вы одеваете сегодня и мы зажжём такой огонь, что он будет виден из Дели и из Лондона.
A todos os que querem abrir os olhos aos ingleses : trazei-me aqui o pano fabricado na Inglaterra e que usais. Iremos acender com eles um fogo que será visto de Delí até Londres.
А вы кто такой?
Ê o doutor Floyd?
Кто вы такой?
- Quem és?
Вы кто такой, неужели космонавт?
O que é vocês são? Algum tipo de cosmonautas?
Кто вы такой?
Quem é você? !
Откуда, черт побери, вы знаете, кто я такой?
Como é que sabe quem sou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]