Мы тебя поняли перевод на португальский
29 параллельный перевод
- Мы тебя поняли.
- Apanhámos-te.
Мы тебя поняли.
Nós ouvimos.
Мы тебя поняли.
Já percebemos.
Ладно-ладно, мы тебя поняли.
- Já marcaste a posição.
Мы тебя поняли.
Nós percebemos.
Слушай, мужик, мы тебя поняли.
Ouça, já percebemos onde queria chegar.
Ну да, мы тебя поняли.
Sim, nós entendemos.
Хорошо, панда, мы тебя поняли.
Pronto, panda. Já percebemos.
- Двигай отсюда. - Да, да. мы тебя поняли...
Enne loof belterloader.
Мы тебя поняли.
Nós entendemos o teu ponto.
Когда я узнал, что Джим должен тебе, и что мы чего-то не поняли,.. ... мы решили не держать на тебя зла. Особенно сейчас, когда ты всё знаешь.
Já que estou a par de tudo e percebi que o Jim lhe devia massa, que foi um mal-entendido, ficamos quites, sem ressentimentos, sobretudo agora, que está por dentro do negócio.
Когда мы обнаружили тебя еле живого возле этой церкви, то сразу поняли, что ты послан для выполнения богоугодного дела.
Quando o encontrámos a rastejar nos degraus desta igreja, meio morto, percebemos que tinha sido enviado para fazer o trabalho de Deus.
Знаешь, мы думали, что мы учили тебя, а теперь поняли, что всё это время это ты учил нас. Сердечности, самоотверженности и...
Sabes, e aqui estamos nós, a pensar nisto, sabes, estávamos a ensinar-te, e durante todo este tempo, estavas a ensinar-nos... sobre o coração, sobre dedicação, e...
Да, мы поняли, тебя заело на Сете Рогене.
Sim, percebemos todos que estás obcecado com o Seth Rogen.
Вы меня поняли? Мы полностью тебя понимаем.
- Percebemos perfeitamente.
Ты настолько ослеплена своей страстью к Биллу Комптону.. .. что ты, возможно, способна бегать по улицам крича "я приманка для оборотней", чтобы те, кто похитил Билла поняли, что мы за ними охотимся. Или вообще все для тебя закончится печально.
Estás tão cega pela tua obsessão pelo Bill Compton, que estás capaz de correr pelas ruas a gritar "isco de lobisomem", alertando quem tem o Bill de que andamos atrás deles ou a acabares por te matares.
Господи, да мы уже поняли что у тебя есть девушка
Agora, tens uma namorada.
Мы, ничтожные, уже поняли, что ты царь и бог, но, что бы ты там не задумал... всех, и тебя в том числе, приведёт к могиле.
Acho que convenceu o resto destes desmiolados que é o John Wayne. Por isso, o que quer que esteja a fazer, o que quer que esteja a esconder... Vai acabar por matá-lo a si e a todos à sua volta.
Хотя мы тебя и не до конца поняли, мы чувствуем то же самое.
Podemos não compreender tudo, mas acho que posso dizer que todos o sentimos.
Мы все еще не поняли тебя.
- Ainda não estamos a entender-te.
Наконец мы поняли, что охота на животных не сможет насытить тебя, поэтому мы решили ты мог бы научиться убивать другой вид животных. Людей, который заслуживают того, чтобы умереть.
Eventualmente, percebemos que caçar animais não o satisfaria, e decidimos que poderia ser ensinado a matar outro tipo de animais, pessoas que mereciam realmente morrer.
- Мы тебя поняли!
Sabe que mais?
Кажется мы наконец-то поняли, что пора перестать пытаться остановить тебя, когда ты что-то задумала. Спасибо тебе, Колдер.
Aprendi a não tentar impedir-te quando já estás decidida.
Мы поняли это как только увидели тебя.
Nós vimos isso, no momento em que olhámos para ti.
На примере Деймона мы поняли, что вирус заставляет тебя нападать при малейшем запахе вампирской крови
Se o Damon me ensinou algo, é que o vírus faz-te querer atacar só com o cheiro de sangue de vampiro.
Ладно, мы поняли, у тебя была подружка и парень.
Pronto, já entendemos, tinhas uma amiga e um par.
Сначала ты захотел прекратить ездить в турне с нами, и мы поняли тебя, хорошо.
Primeiro, você quis parar de ir às turnês conosco, e nós aceitamos, tudo bem.
Да, мы поняли, что мы пытались учить тебя, используя наш метод.
Estávamos a tentar que aprendesses usando os nossos métodos.
- Аманда, мы сразу поняли, кто ты, как только тебя увидели.
Amanda. Sabíamos quem eras da primeira vez que te vimos.
мы тебя ждем 25
мы тебя ждём 20
мы тебя любим 135
мы тебя ждали 23
мы тебя поддержим 21
мы тебя видим 26
мы тебя слышим 20
мы тебя не обидим 19
мы тебя прикроем 36
мы тебя не тронем 19
мы тебя ждём 20
мы тебя любим 135
мы тебя ждали 23
мы тебя поддержим 21
мы тебя видим 26
мы тебя слышим 20
мы тебя не обидим 19
мы тебя прикроем 36
мы тебя не тронем 19
мы тебя держим 18
мы тебя защитим 22
мы тебя вытащим 67
мы тебя не бросим 16
мы тебя отсюда вытащим 17
мы тебя разбудили 18
мы тебя вылечим 19
поняли 786
поняли меня 27
мы теперь друзья 25
мы тебя защитим 22
мы тебя вытащим 67
мы тебя не бросим 16
мы тебя отсюда вытащим 17
мы тебя разбудили 18
мы тебя вылечим 19
поняли 786
поняли меня 27
мы теперь друзья 25
мы теряем время 190
мы теперь семья 20
мы теряем ее 18
мы теперь 22
мы теряем его 79
мы тебе верим 24
мы тебе позвоним 19
мы тебе поможем 111
мы теперь знаем 20
мы те 119
мы теперь семья 20
мы теряем ее 18
мы теперь 22
мы теряем его 79
мы тебе верим 24
мы тебе позвоним 19
мы тебе поможем 111
мы теперь знаем 20
мы те 119