Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Не подходи к ней

Не подходи к ней перевод на португальский

189 параллельный перевод
Не подходи к ней так близко.
Não se aproxime dela.
Даже не подходи к ней.
Fica longe dela.
Не подходи к ней!
Não se aproximem dela!
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт. - Да?
Não se aproxime muito ou ela mata-o.
- Не подходи к ней!
- Fiquem bem longe dele.
Только не подходи близко к открытому огню.
Só não te aproximes de chamas vivas.
Не подходи близко к двери.
Não te aproximes dessa porta.
Не подходи к Неистовому.
Não te acerques a Fury.
- Не подходи к трейлеру!
- Não os acerqueis à caravana!
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
Você foi avisado, você aceitou.
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Por favor. Nem te aproximes dele.
Главное, не подходи к Сэлу.
Não tente levar Sal.
Только не подходи близко к "Фордам".
Mas não chegue perto de um Ford.
Не подходи к нему.
A luz é perigosa!
Не подходи, Майк!
Afasta-te de mim, Mike!
Не подходи к нему, он под наблюдением.
Não te aproximes, Phil. Ela está sob vigilância.
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
- Dane-se! Fique longe do telefone.
- Алло! - Никогда не подходи к телефону.
Nunca atendas o telefone.
Не подходи к моей дочери!
Não toques na minha filha!
Не подходи к ней!
Não te aproximes.
Значит так. Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Ouve, Tai, quando chegarmos, faz com que o Elton te veja, mas não digas logo olá.
Я говорил - не подходи к нему!
Eu disse-te para te manteres longe dele!
Не подходи к нам.
Fica longe de nós!
Где тут лифт? Не подходи к лифту!
Não te aproximes do elevador.
Близко к этому месту не подходи, сука.
Não te aproximes daqui!
К телефону не подходи.
Não atendas o telefone.
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
Eu ficaria longe daquele gato, Trudeau.
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
Não vás à secção dos congelados, ou as mamas endurecem-te!
Не подходи к моему шкафу!
Não entre no meu quarto! Não ponha os pés no meu roupeiro! O que é que eu disse!
В общем, не подходи к воде. Любой воде.
E quero que fiques longe da água, qualquer água.
- К телефону не подходи, Эдди. - Разве что балуйся сексом по телефону!
Liga para o 1-800-CRIMINOSOS, se quiseres falar.
Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
Se não encontrares a ferramenta ideal nesta garagem, Sr. Arizona, é porque não tens nada a ver com carros.
И не подходи близко к мэру или его гостям, понял?
Não te quero perto do presidente nem ds seus convidados, Entendeste?
Не подходи к банкам!
"Afasta-te das bombas!"
Нет, не подходи к нему.
Não, não, não... para tràs. Està a ter um ataque.
Пришелец, не подходи к могучей Фемпьютерше!
Intruso! Afasta-te da poderosa Fem-Puter!
Не подходи к стереосистеме.
Não mexas na aparelhagem.
Терри, не подходи к окнам.
Terry enquanto fazes isso, pega na panela. Podemos fazer tudo como o plano.
Не подходи к трупу.
Afastem-se do corpo.
Не подходи к нему.
Afaste-se disso.
Тогда не подходи близко к Эмме, её еще не привили.
Não te aproximes da Emma, pois ainda não levou essa vacina.
Не подходи к нему, Кент. Это и твоя вина.
Afasta-te dele, Kent.
Не подходи к моему катеру.
Afasta-te do barco do meu amigo!
И не подходи к моему трейлеру, вонючая крыса!
Afasta-te da minha caravana, rato nojento de duas pernas!
Даже не подходи к нам, больной ублюдок!
Fica longe de nós, passado de merda.
И не подходи к окну.
E afasta-te da janela.
А на счет пирушки, что я видел здесь, Рашен не узнает, но учти и запомни, не подходи к Пипино, даже не смотри.
Como não vos quero arranjar mais problemas isto fica entre nós. Vê isto como sendo uma presente. Mas ficas avisado.
Брук, не подходи к моему компьютеру.
Brooke, fica longe do computador.
Не подходи к нему!
Deixa-o ir.
Не подходи к нам.
Fica longe de nós.
Не подходи к Лоре.
E afasta-te de Laura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]