Он пошел туда перевод на португальский
102 параллельный перевод
Он пошел туда.
Agassiz veio... "
Он пошел туда.
Meteu-se aqui. Espera.
Наверное, он пошел туда за этим.
Deve ter ido lá pensar sobre as coisas.
Он пошел туда.
Eu vi-o ali.
Он пошел туда, к многозальному кинотеатру.
Ele foi por ali
- Минуту назад. Он пошел туда.
- Há um minuto, foi por ali.
Я долго не мог понять, зачем он пошел туда.
Durante muito tempo, não compreendi o que ele fez naquele dia.
Может, он пошел туда.
Talvez esteja lá.
Кажется, он пошел туда!
Acho que ele foi por ali.
Он пошел туда
Vai pelo outro lado!
И мне нужно, чтобы он пошел туда, и насрал этому Майклу на порог дома.
E eu preciso dele para ir neste lugar cagar na porta da frente do tipo.
Но он пошел туда.
Como sabemos em quem confiar?
Но, так как он украл мою куртку, я видел, что он пошел туда.
Mas depois de me roubar o casaco, vi-o sair por ali.
Эй, ты видел, куда пошел Лайтман? Он пошел туда.
- Viste para que lado foi o Lightman?
Он пошел туда и сказал им, и не одна из них не ушла.
Não. Ele foi lá, disse-lhes e nenhuma delas se veio embora.
Вероятно, он пошел туда, чтобы найти девушку.
Talvez para conhecer garotas.
Он пошел туда.
Ele foi para ali.
Он пошел туда добить ее.
Ele foi para acabar o trabalho.
Не хочешь объяснить какого хрена он пошел туда?
Queres explicar-me o que aconteceu, caralho?
- Но он пошел туда.
Venha comigo.
Уверена, он пошёл туда.
Tenho a certeza que George lá foi esta noite.
Он пошёл туда.
Ele foi por aquele lado.
Он пошёл туда.
Foi por ali.
Разве он не пошел бы туда, и не сыграл?
Não consegue entrar ali dentro e arrasar?
Он пошел туда, где Акира, да? Та девочка так сказала...
- Ele foi à procura de Akira?
Я знаю, тьi пошел туда, потому что он сказал тебе это.
Eu sei que foste lá porque ele te pediu.
Он хочет, что бы я пошел в армию, но меня туда совершенно не тянет.
Quer que me aliste, mas não posso trabalhar para essa corporação.
Он туда пошел, надеясь, что встретит там своего парня.
Por quê?
Он пошёл туда. Вместе со своей подружкой пантерой.
Foi para lá que ele foi, com a amiga dele a senhora pantera.
Он пошёл туда, чтобы помочь тебе.
Ele foi lá fora para te ajudar.
Почему он пошёл туда?
Por que ele iria lá embaixo?
Джейсон Байндер пошёл туда, как он и сказал, чтобы постоять за себя.
Jason Binder foi lá, como vos disse, para dizer o que pensava.
Погоди, он не туда пошел!
Espera um segundo. Ele não volta ao gabinete.
Он пошел туда...
Ele foi por ali...
Пусть он идет тренироваться в убийстве. Ты не хочешь, счтобы я туда пошел, правда, Марси?
Você não quer que eu vá, quer, Marshall?
А я и присматривал. Я видел как он туда пошел.
Eu olhei, o olhei ir embora.
- Он должен уже прибыть. Он пошёл туда! КАПИТАН : МУЖИК :
- Ele já deveria ter chegado.
Он пошёл туда?
Ele foi à festa?
Он пошёл туда, но тут раньше был подпольный бар. Здесь выходы повсюду.
Foi por ali, mas isto era um antigo bar clandestino.
Поэтому той ночью он пошёл туда, чтобы столнуться с Маршалом лицом к лицу.
Então naquela noite, ele foi lá para confrontar o Marshall.
Он пошел к своему рюкзаку... достал бомбу... и пошел вон туда...
Ele foi até à mochila... Agarrou na bomba... E andou por ali.
Генри, он пошёл туда, потому что я как раз читала ему про этот мост.
Henry, ele ia lá porque foi a última coisa que lhe li.
Он поехал туда сам по себе, мы это поняли, когда он пошел к своей машине..
Ele estava por sua conta, pensámos que tinha ido para o seu carro.
Он пошёл туда.
Ele foi por ali!
Он точно пошёл туда.
Tenho a certeza que veio para aqui.
Зачем он туда пошел?
Ele foi para lá porquê?
Он пошёл туда, прошёл там, потом там, прошел здесь, здесь и здесь.
Ele foi ali, por ali, depois por aqui, - por aqui e aqui.
Ты сказал, что не знал, зачем он туда пошел и с кем встречался, и в то же время ты попросил агента Клинтона Джонса разузнать об Э. Паркер, но не упомянул об этом ни в одном из своих официальных отчетов.
E afirmas-te que não sabias o que foi lá fazer ou com quem se encontrou, mas mesmo assim pedis-te ao agente Clinton Jones para procurar o nome E. Parker, mas não mencionas-te essa parte, em qualquer depoimento oficial.
Он пошел не туда.
Ele foi para o lado errado.
Если Марко обманывал Николаса насчёт его доли, может, он пошёл туда обличить его.
Se o Marco estava a trair o Nicholas, se calhar ele foi lá para confrontá-lo.
- Ты с ним разминулся. Он пошёл туда.
Perdeste-o por pouco.
он пошел 29
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он погиб 230
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он погиб 230
он полицейский 87
он попросил 68
он подойдет 19
он повесился 34
он позвонит 68
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он понимал 58
он попросил 68
он подойдет 19
он повесился 34
он позвонит 68
он понимает 206
он получил по заслугам 43
он получил 77
он потерялся 40
он понимал 58
он попался 59
он победил 86
он поклялся 49
он показал 40
он понимает меня 17
он по 358
он попросил меня 31
он позвонил 105
он похож на 18
он похож 23
он победил 86
он поклялся 49
он показал 40
он понимает меня 17
он по 358
он попросил меня 31
он позвонил 105
он похож на 18
он похож 23