Она дышит перевод на португальский
289 параллельный перевод
Она дышит нашим воздухом.
Ela estava a respirar o nosso ar.
- Она дышит? Она ранена.
Está ferida.
Видишь, она дышит? Уже четыре тысячи лет она мертва, но при этом дышит.
Está coisa está morta há 4 mil anos, e ainda respira.
- Она дышит?
- Está a respirar?
- Она дышит?
Ela respira? Não sei.
Пусть она дышит за Вас.
Deixe-a respirar por si.
Она дышит.
Ela está a respirar.
Она дышит.
Está a respirar.
Она дышит. Её сердце продолжает биться.
Está a respirar.
Она мертва? Нет, мисс Фанни. Она дышит.
A mamã tem a certeza que ela está interessada no John!
Она дышит, но что-то случилось.
Ela está a respirar, mas aconteceu alguma coisa.
Нужно брать Джонни в такую херню. Девушка всё ещё жива, Джонни разрулит это за две недели. " Она дышит?
Ele está de volta do cu dela como se tivesse diabetes e o cu dela tivesse insulina.
Она дышит?
Ela respira?
- Она дышит?
- Não sei. - Está a respirar?
Она дышит.
Ela mal está a respirar.
Она дышит при помощи аппаратов
Ela está a respirar com a ajuda das máquinas.
Она дышит.
- Está a respirar!
Она всё ещё дышит.
Ainda respira.
Пульс почти не прощупывается, упало давление, она почти не дышит.
Mal lhe sentia o pulso. A tensão está baixa. Tem de a entubar.
Она ещё дышит! Ну, убей её!
Olha... ainda respira.
- Она не дышит.
- Não respira.
Она глубоко дышит.
" Ela respira fundo.
Не знаю, кажется, она не дышит.
Acho que não está a respirar.
Каждый дегенерат здесь не ровно к ней дышит, но она к себе никого не подпускает.
Todos os técnicos aqui gostam dela, mas ela não deixa que se aproximem.
Она не дышит.
Não está a respirar.
Пульса нет, она не дышит.
Não sinto o pulso. Não está a respirar.
Как она там дышит?
Como é que ela respira ali dentro?
- Может, она еще и дышит, и пальцы на ногах у нее есть?
Também respira e tem dedos dos pés?
Ну, лошадь её сбросила и я подошел проверить дышит ли она.
O cavalo derrubou-a. Quis certificar-me de que respirava.
Она не дышит.
Ela não está a respirar!
Она не дышит! Отойди!
- Não está a respirar!
- Она не дышит.
Ela não respira.
Папа, она не дышит. Мама?
Ela não está a respirar, pai.
Она утверждала, что вымазалась в крови, когда подошла к мужу посмотреть, дышит ли он.
Ela diz que ficou com sangue quando foi ver o marido - e tentou reanimá-lo.
Она не дышит. 0,5 миллиграмм эпинефрина.
- Não respira. - Epinefrina cinco.
Она не дышит!
Ela não consegue respirar!
Она не дышит. - Умерла.
Ela está morta, não está?
- Ха! Она же на ладан дышит!
É um pouco exagerado.
Она все еще дышит.
Ela ainda respira.
Как она? Дышит.
Como é que ela está?
Ей повезло, что она всё ещё дышит.
Tem sorte por ainda respirar.
Она живет на улице, дышит круглые сутки всяким дерьмом.
Vive na rua, respira porcaria a todas as horas.
- Она не дышит.
- Não está a respirar.
Как будто она влюбилась, сидит и дышит на меня!
Parece que está apaixonada por mim!
- Она не дышит. - Ого.
- Ela deixou de respirar.
- Она дышит.
Ela está a respirar, tem circulação.
Она не дышит, мама!
- Ela não está a respirar, mãe! - Não te preocupes, ela está a fingir.
- Она не дышит!
- Ela está a fingir.
Прошу тебя, сделай же что нибудь, она не дышит!
Ela não está a respirar! Johnny, arranja-me um bocado de água!
Прошу, ну хоть кто-нибудь! ОНА ЖЕ НЕ ДЫШИТ!
- Mentirosa, mentirosa, mentirosa...
Она дышит?
Ela está a respirar?
дышит 56
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она девушка 46
она должна 60
она должна быть там 27
она держится 27
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она девушка 46
она должна 60
она должна быть там 27
она держится 27