Они разделились перевод на португальский
61 параллельный перевод
Может, они разделились.
Se calhar separaram-nas.
Почему они разделились?
Porque se separaram eles?
Тебе виднее, но мы с Клитом считаем, что они разделились, когда покинули Сильвер.
Sabe, eu e o Clete calculamos que eles se separaram quando saíram de Silver.
Проклятье, они разделились и догоняют нас.
Separaram-se, raios! E estão a aproximar-se.
- Они разделились.
- Vão-se separar.
Мы думаем, что они разделились.
Parece que se separaram.
- Они разделились!
- Isso é um problema?
Они разделились на группировки - мою и Тирена.
Estão se dividindo em facções... minha e de Tieran.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Eles dividiram-se para nos manter aqui, por isso vou apanhá-los um a um.
Похоже, они разделились, Джордж.
Parece que se separaram, George.
Там трое неизвестных, они разделились.
Pessoal, temos três inimigos. Estão a dividir-se.
Бармен сказал, что они разделились на 2 поисковые партии.
O barman disse que se dividiram em dois grupos de busca :
Они разделились Что нам делать теперь?
Separaram-se. Que fazemos? Mantenham a vossa posição.
- Они разделились на группы.
- Estão em grupos.
ГУС : Они разделились.
Estão-se a separar.
Со временем они разделились на различные группы.
E conforme o tempo passava, elas se diversificaram em diferentes grupos.
Может они разделились до того, как получили то, за чем пришли.
Talvez o atirador tenha fugido antes de ter o que veio buscar.
Они разделились.
Eles separaram-se.
Ну, они разделились на горизонте один выше, другой ниже.
Estão separados pelo horizonte... um acima, outro em baixo.
Они разделились.
Estão a dividir-se.
Я не вижу Комеску, думаю, они разделились.
Não vejo o Comescu. Acho que se separaram.
Они разделились, чтобы приземлиться в разных краях участка, а контролем завладели ручной коррекцией с пульта.
Como precaução separaram-se, para aterrar em lados opostos da propriedade, e os controlos foram tomados remotamente.
Черт, они разделились!
Raios, eles vão separar-se.
- Как они разделились?
- Como se dividem?
Они разделились.
Separaram-se.
Хотя они разделились, когда я закричал.
Apesar de se terem separado depois de eu os ter visto.
Лилли и своей жене, и если они разделились, если Лилли сейчас совсем одна...
É a Lily e a minha mulher. Se elas estiverem separadas, se a Lily estiver sozinha agora...
Они разделились.
Pelos vistos ela separou-se de Tenzin.
Черт, они разделились.
Vão separar-se.
Они разделились!
- Eles separaram-se.
Похоже, они разделились.
Estão a ramificar-se.
- Они разделились.
- Olha, separaram-se. - Austin!
Когда мы поймали белого, они разделились.
Quando capturamos o branco, eles dividiram-se.
Я не знаю, где они, но они разделились, идут с разных сторон.
Não sei onde eles estão, mas vão separar-se, e virão de direcções diferentes.
Они разделились во время побега.
Eles separaram-se na fuga.
Они разделились на два взвода!
Estão a dividir-se em pelotões!
Они разделились, но я думаю у нас получится их догнать. - Мы можем попытаться.
Elas estão espalhadas, mas podemos fugir.
Они поймали меня, как только мы разделились.
Apanharam-me quando nos separámos.
Они вот-вот подойдут к месту, где мы разделились.
Devem estar quase a chegar onde nós nos separámos.
Мы разделились, и они пошли освобождать Кэнэри.
Foram para a cidade para libertar a Canary.
Они, наверное, разделились для поиска каремма.
Devem ter-se dividido para procurar os Karemma.
Они дошли до Соколова, а там разделились на группы.
Ele foi ter a Sokolow. Um homem disse-lhe que os carrris se separavam.
Очевидно, они специально разделились здесь.
É óbvio que eles se separam aqui de propósito.
ћы нашли ручьи, где они начинаютс €, разделились, и поехали на север на двух машинах.
Encontramos o riacho de onde partimos... Separamo-nos e dirigimo-nos a norte em dois carros.
Они, наверно, разделились.
Devem-se ter separado.
Они разделились.
- Eles se separaram...
Видимо, они разделились на две группы.
Pelos vistos, eles separaram-se em dois grupos.
На последнем собрании... члены окончательно разделились на тех, которые, по-видимому... хотели обсудить это, и не только как об одном из вариантов, Но они настаивали на серьезном обсуждении этого вопроса. И на тех, кто явно отвергал эту идею.
Na última reunião do grupo houve uma separação entre as pessoas que queriam discutir o assunto, não apenas planear, mas conversar, e as pessoas não queriam nada disso.
За прошедшую неделю, они все разделились.
Na semana passada, todos saíram da cidade.
Теперь, когда они с Ронни разделились, у них пропала способность производить ядерную энергию.
Parece que agora que ele e o Ronnie estão separados, já não possuem a capacidade de absorver energia nuclear.
Согласно записям, они с Данн разделились, чтобы опросить свидетелей ограбления заправки.
De acordo com o registo, ele e a Dunn separaram-se para cobrir testemunhas sobre um assalto a uma bomba gasolineira.
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они рядом 45
они разошлись 24
они растут 29
они разговаривали 26
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они рядом 45
они разошлись 24
они растут 29
они разговаривали 26