Они работают вместе перевод на португальский
69 параллельный перевод
Оба они работают вместе.
Funcionam em conjunto.
- Потому что они работают вместе?
- Porque eles trabalham juntos?
Они работают вместе.
Nada, que tem trabalhado muito.
Они работают вместе, загоняя косяки рыб на мелководье.
Trabalham em conjunto para conduzir cardumes de peixe para águas pouco profundas.
Они не просто знакомы. Они работают вместе.
Não só se conhecem, como trabalham juntos.
"Райбокор" опубликовал предупреждение и они работают вместе с полицией над поиском дистрибьютора.
A Ribocore já emitiu um aviso e estão a trabalhar com a Polícia para descobrir o distribuidor.
Они работают вместе?
Trabalham juntos?
Обычно они работают вместе.
Normalmente, trabalham juntos.
Просто когда ты смотрел на Эй-Си и Миру, на то, как они работают вместе, как они похожи..
Só que, quando olhas para o AC e a Mera... Como eles trabalham juntos, o quão parecidos são...
- Они работают вместе? - Нет.
- Estão a trabalhar juntos?
Но, как бы ни был хорош каждый из них по отдельности, при выполнении задания всё сводится к одному... к тому, насколько хорошо они работают вместе.
Mas não importa quão bom cada membro é, todas as missões se resumem a uma coisa : O quão bem trabalham juntos.
Они работают вместе.
Eles trabalhavam juntos.
Кажется, они работают вместе
- Na boa, irmão. Eles parecem estar a trabalhar juntos.
- Они работают вместе.
- Trabalham juntos.
Теперь они работают вместе.
Estão a trabalhar em conjunto.
Они работают вместе. Ты можешь звать его Чак.
Podes chamar-lhe Chuck.
Очевидно, они работают вместе.
Estão juntos nisso, têm de estar.
Они работают вместе.
Estão a trabalhar juntos.
Если они работают вместе, я ничего не смогу сделать.
Bem, se aquelas duas estão a trabalhar em conjunto, não há nada que possa fazer.
Похоже, они работают вместе.
Parece que eles estão a trabalhar juntos.
Единственное, что я могу придумать, это что они работают вместе.
A única coisa que me ocorre é que estão a trabalhar juntos.
Если они работают вместе, Брага знает, что задумал Шоу.
Se estão a trabalhar juntos, o Braga sabe o que o Shaw vai fazer.
Они работают вместе!
Eles estão a trabalhar juntos!
Утешу тебя, я прочитала вашу историю, для Винчестеров нет ничего невозможного, если они работают вместе. Спасибо.
Se te serve de consolo, depois de ler a vossa história, não há nada que os Winchester não consigam em conjunto.
Нет ничего, что Винчестеры не могли бы сделать если они работают вместе.
O CAMINHO ATÉ AGORA Não há nada que os Winchesters não consigam se trabalharem em equipa.
Они работают вместе, Донни.
- Eles trabalharam juntos.
Они работают вместе в Гос.департаменте.
Eles trabalharam juntos no Departamento de Estado.
Еще 24 часа тому назад эти два человека не знали друг друга, а сейчас они работают вместе.
Desculpe. Há 24h não se conheciam, agora trabalham juntos.
Думаешь, они работают вместе?
Achas que estão a trabalhar em conjunto?
Я думаю, они со Слоаном работают вместе.
Penso que ele e o Sloan trabalham juntos.
Они друзья, работают вместе.
Eles são amigos, trabalham juntos.
- Они вместе работают.
- Eles trabalham juntos.
Они вместе работают!
Estão a trabalhar nisto juntos!
Они просто вместе работают.
Quero dizer eles na verdade trabalham juntos.
Они же работают вместе!
Eles trabalham juntos!
Думаю, они работают вместе.
Creio que trabalham juntos.
Они вместе работают, но не уверена, что так будет всегда.
Estão a trabalhar juntos, mas não sei se vai voltar a ser o mesmo.
Значит они и правда работают вместе.
Então eles sempre estão a trabalhar juntos.
Они не работают вместе.
Não podem estar.
Они работают над этим дерьмом вместе, верно?
- Não não.
Они работают, ездят, и спят вместе.
Trabalham, viajam e dormem juntos.
Они работают, путешествуют, спят вместе.
Trabalham, viajam, dormem juntos.
Я думаю они уже работают вместе.
- Acho que estão juntos nisso.
Они с Оскаром вместе работают.
Ela e o Oscar estavam a trabalhar juntos.
Ну они, как предполагается, работают вместе.
Deveriam estar a trabalhar.
Они вместе работают.
Eles trabalham juntos.
— Значит они работают вместе.
Então, estão a trabalhar juntos.
люди работают вместе и у них проявляются, ну, понимаешь... они просто... начинают себя вести по-другому.
As pessoas trabalham juntas e acabam por criar... Só que, geralmente, não avançam.
Они вместе работают, но не дружат.
Eles trabalham juntos, mas não são melhores amigos.
Они вместе работают?
Ela... ela trabalha lá?
Знаешь, мы больше не работаем вместе, так много старых правил и норм они не работают.
Sabes... já não trabalhamos mais, juntos... então, todas as velhas regras e regulamentos já não se aplicam.
они работают 68
они работают над этим 18
работают вместе 16
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
они работают над этим 18
работают вместе 16
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе взятые 27
вместе с ним 33
вместе с нами 28
вместе с ней 19
вместе с этим 16
вместе взятых 28
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они развелись 30
они разошлись 24
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они развелись 30
они разошлись 24