Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Странный человек

Странный человек перевод на португальский

90 параллельный перевод
Странный человек.
É um homem estranho.
Вы странный человек. Странный?
Sois estranho.
Это самый странный человек, которого я когда-либо встречала.
Nunca vi um homem agir de maneira tão peculiar.
Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
Havia apenas uma cabana e um homem.
- Какой странный человек.
Céus! Que homem estranho.
Ты странный человек.
És um homem estranho.
Странный человек!
Que homem tão estranho.
Ты странный человек, Вилсдорф.
Você é um gajo estranho, Willsdorf.
Это странный человек.
Ele não é um homem normal.
Только разбуди. - Странный человек.
É um homem estranho.
Я понимаю, что это довольно странный вопрос. Но довольно странный человек хотел бы это знать.
- Sei que é uma pergunta estranha, mas quem pergunta é alguém bastante estranho.
Да, был странный человек, который назвался другом отца.
Houve um tipo estranho que disse que era amigo do meu pai.
Ты странный человек, Шарп.
É um homem estranho, Sharpe.
Ты очень странный человек... Очень странный.
És um homem muito estranho.
Он странный человек, вам не кажется?
Ele deve ser muito estranho, não acham?
Странный человек, сэр Роберт.
Sir Robert é um homem estranho.
Пришел странный человек, он хочет продать нам камень в 84 карата.
Há um gajo estranho que quer vender uma pedra de 82 quilates.
А что ты здесь делаешь странный Человек-Черепашка?
Que fazes tu aqui Estranho Homem-Tartaruga?
- Ты очень странный человек.
- És uma pessoa muito estranha.
Странный человек этот отец Лавени.
O Padre Lavigny é um camarada estranho, não é?
Странный человек.
Homem estranho.
А что ты здесь делаешь странный человек-черепаха?
O que fazes tu aqui homem-tartaruga esquisito?
По Центральному парку бродит странный человек, наряженный эльфом.
Parece ser um homem vestido de duende a vaguear pelo Central Park.
- Ты - странный человек, Сеньор Ангел.
- É um homem estranho, Señor Angel.
- Странный человек!
Homem ridículo.
Ты странный человек, Сэмюель.
Tu és um homem muito estranho, Samuel.
Он очень странный человек, знаете?
- É um homem muito travesso, sabia?
Вы странный человек, мистер Шарп.
Você é um sujeito curioso, Sr. Sharp.
Он странный человек.
Porque é irracional.
Здесь был странный человек.
Estava aqui um homem estranho.
Ты - очень странный человек, Дерек.
És uma pessoa muito estranha, Derek.
Да, но он немного странный человек.
Sim, mas ele é, sabes...
"Это был странный человек. Джордж."
" Era um homem estranho, o George.
Вы - странный человек.
- É um homem estranho.
Теперь я просто странный человек, оставляющий сообщение на твоей почте.
E agora sou apenas esta pessoa esquisita a deixar-te uma mensagem no voice-mail.
Странный вы человек.
Sabe que você é incrível?
- странный человек, Йоссариан.
- Aqui tem a medalha, Capitão. - É uma pessoa muito estranha.
Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек.
Disseram que era um homem estranho e fechado.
Странный молодой человек.
É um jovem muito estranho.
. " акой странный молодой человек.
- É um jovem tão estranho.
Странный он человек.
Aquele tipo é estranho.
Что вы за странный человек?
Que tipo de pessoa é você?
Бетховен странный и упрямый человек.
Beethoven é um homem estranho e obstinado.
Во-вторых - я странный человек.
segundo posso ter um traumatismo ;
Странный ты человек.
És um tipo estranho.
- Странный он был человек.
Era um tipo muito estranho.
И совершив беспрецедентный, в некотором роде странный поступок, городское управление Саммерспорта, штат Массачусетс, маленького городка на юге с населением 18 000 человек, проголосовало шесть к двум за запрет красного мяса.
E numa manobra sem precedentes, até mesmo bizarra, os eleitores de Summers Port, Massachusetts, uma pequena cidade costeira do sul com 18 mil habitantes, votou 6-2 ontem, para banir a carne vermelha.
Странный ты человек
- Es uma pessoa muito estranha.
"А ведь он странный тип, такой... человек" из прошлого ".
"Ele deve ser um tanto excêntrico, do tipo velho-antes-do-seu-tempo".
Странный вы человек.
Que estranho você é.
С тех пор, человек немного странный.
Desde então, é um homem um pouco estranho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]