Так что будем делать перевод на португальский
279 параллельный перевод
Ну, так что будем делать?
Então, o que vamos fazer?
- Не сомневался. Так что будем делать?
- Não tinha dúvidas.
Можешь добавить звук незвучащих звонков к тем псам, которые не брешут, Брайан. Так что будем делать сейчас?
Além do rádio, os telefones também não funcionam.
Хорошо. Так что будем делать?
- O que fazemos agora?
Так что будем делать, посадим его в камеру?
E o que fazemos? Levá-lo a prisão?
- Так что будем делать, Джайлз? С Джеймсом.
- Então o que faremos, Giles, sobre o James?
- Так что будем делать?
- O que querem fazer? - O que já disse.
Так что будем делать?
O que fazemos?
Так что будем делать?
Então, que fazemos?
Так что будем делать?
O que vamos fazer?
Ну так что будем делать?
O que tenho de fazer?
Так что будем делать с легендой?
O que vamos fazer com o disfarce?
- Так что будем делать?
- O que vamos fazer?
Ты немного тощий. Так что после каждого приёма пищи мы будем делать тебе укол.
Estás sub-nutrido e vais tomar uma após cada refeição.
Так что вы можете делать с нами что хотите,.. ... но мы не будем здесь сидеть и слушать, как вы наговариваете на Соединенные Штаты Америки!
Podes fazer-nos o que quiseres, mas não vamos ficar aqui sentados, a ouvir-te falar mal dos Estados Unidos da América!
Так что делать будем?
que vamos fazer agora?
- Так что будем с ней делать, Рокко?
- Que fazemos com ela, Rocco?
Так что мы будем делать сейчас? Держим курс на Бостон?
Vamos para Boston?
Ну так что мы теперь будем делать?
E agora, o que é que fazemos?
Так что будем делать?
O que faremos?
Никто. Так, что будем делать?
Então, que fazemos?
Так, любопытства ради - что мы будем делать, когда дойдем до края?
Só por curiosidade! Não precisa me bater de novo, mas, o que fará ao chegarmos lá?
- Так, что будем делать?
- Que fazemos agora? - Gostaria de sair deste lugar.
Так что, не будем делать из этого что-то важное, ладно?
Por isso, não vamos dar importância a isto, sim?
" Дети мои, вот что мы будем делать. Мы будем ненавидеть негров. Вот так.
" Rapazes, hoje vamos odiar uns pretos.
Они думают, что мы будем делать так.
É assim que eles pensam que nos vamos comportar.
- Так что будем делать?
- Qual é o problema?
Так, что мы теперь будем делать?
Então o que fazemos agora.
Так, и что же мы будем здесь делать?
Que vamos fazer aqui?
Так что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
Que vamos fazer sobre esta coisa das mãos gémeas?
- Хей, я совру не просто так. Мы с Брук будем делать кое-что.
Ei, eu não estou mentindo, eu vou fazer uma coisa importante...
- Так что мы будем делать?
- E fazemos o quê?
Так, что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
Que vamos fazer sobre esta coisa das mãos gémeas?
Так иии.. что мы будем делать?
Então... o que nós gostamos de fazer?
Итак, что мы должны будем делать - так это начать с остальных местных караоке-баров посмотрим, можем ли мы отыскать его. Это бы имело больше смысла.
Faz mais sentido.
Так что будем делать?
Cara... então, o que fazemos?
Так что мы будем делать, Джек?
Então o que fazemos, Jack?
Так, что мы с вами будем делать сегодня вечером?
Então, o que vamos fazer esta noite?
Так что мы будем делать?
Então, o que fazemos?
Так что не будем делать из мухи слона.
Eu sei, eu sei. Não é nada de mais.
Да. Мы будем делать то, что так боялся сделать Люк Скайуокер.
Sim, vamos fazer o que o Luke Skywalker teve medo de fazer.
Так что делать будем? Да ничего!
que vamos fazer agora?
Мы еще восстанавливаемся после атаки здания... Начальница отдела все еще в больнице. Так что же мы будем делать?
Então, nós estamos a recuperar de um ataque a este edifício... o chefe da divisão ainda está no hospital... o que devemos fazer?
Ночью у него был рецидив, так что мы в трудном положении. Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
Ontem à noite teve uma recaída, o que é problemático para nós, mas vamos trabalhar em equipa e resolver isto.
- Так... что мы будем делать?
- O que...? O que vamos fazer?
Так, и что будем делать сейчас?
Então que fazemos agora?
так, что мы будем делать?
Então o que podemos fazer?
- Так что мы будем делать?
- Bem, o que queres fazer?
Так, что теперь будем делать?
- Então, que fazemos agora?
Так, что мы будем делать, чтобы скоротать время?
Sendo assim, o que vamos fazer para passar o tempo?
Так что мы будем делать?
O que vamos fazer?
так что вперед 56
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что я 403
так что вперёд 37
так что все 79
так что всё 55
так что всё нормально 38
так что все нормально 31
так что все в порядке 60
так что всё в порядке 32
так что 29475
так что я 403
так что давай 286
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что же 181
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что пожалуйста 80
так что давайте 88
так что вы 96
так что ли 147
так что же 181
так что спасибо 157
так что я подумала 158
так что мне делать 89
так что да 410
так что происходит 82
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что же случилось 57
так что теперь 192
так что произошло 120
так что вот 106
так что думаю 89
так что это 236
так что я думаю 192
так что ты думаешь 182
так что нет 209
так что же случилось 57
так что теперь 192
так что произошло 120
так что вот 106
так что думаю 89
так что это 236