Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты под домашним арестом

Ты под домашним арестом перевод на португальский

27 параллельный перевод
Ты под домашним арестом до конца жизни.
E estás de castigo, o resto da tua vida.
С этого момента, ты под домашним арестом на неделю!
Por causa disso, estás de castigo por uma semana.
Ты под домашним арестом?
Estás sob prisão domiciliar?
Тебе напомнить, что ты под домашним арестом за массу прочих провинностей.
Preciso de te lembrar que estás de castigo por causa outras actividades ilegais?
Но у нас будет предостаточно времени поговорить, потому что, Магнолия Бриланд, ты под домашним арестом, на месяц.
Mas temos muito tempo para falar disso, porque, Magnolia Breeland, você está de castigo por um mês.
- Или ты под домашним арестом.
- Ou ficas de castigo.
Ты под домашним арестом на две недели.
Estás de castigo por duas semanas.
Ты под домашним арестом.
Estás em prisão domiciliar.
Ты под домашним арестом на 2 недели.
- Estás de castigo por duas semanas.
Ты под домашним арестом.
Está castigado.
Ты под домашним арестом, пока все это не кончится.
Estás em prisão domiciliar até isto acabar.
Ты под домашним арестом.
Estás de castigo.
Слушай меня : мы обсудим это позже, а сейчас ты под домашним арестом, понятно?
Ouve-me : vamos discutir isto mais tarde, por enquanto, estás de castigo, percebeste?
Мэг, даже не думай выйти за порог, или ты под домашним арестом.
Meg, não te atrevas a sair por essa porta ou ficas de castigo!
Довольно! Ты под домашним арестом!
- Pronto, ficas de castigo!
Я понял, что пока ты под домашним арестом, ты должен хоть немного заниматься.. Практиковаться в музыке.
Pensei que, enquanto estás de castigo, podes fazer algo produtivo.
И ты все еще под домашним арестом.
E continuas de castigo.
Но мы можем контролировать то, что ты делаешь после школы, и ты под домашним арестом.
Mas podemos controlar o que fazes após a aula, e tu estás de castigo.
Ты выкинула мужика из дома? Зная что он под домашним арестом.
Não queiras ser daquelas que não comem porque pensam que um homem prefere agarrar-se a um esqueleto.
Ты не под домашним арестом.
Não és tu que estás em prisão domiciliária.
Нет! Тебе 17, и ты наверняка под домашним арестом.
Tu tens 17 anos, tenho a certeza de que estás de castigo.
Программа заигрывания с девушками, а ты ведь под домашним арестом?
Um programa para galar raparigas durante a prisão domiciliária?
Я думала, ты будешь под домашним арестом после конкурса.
Pensei que estavas de castigo. Estou de castigo para o resto da vida.
Ты на две недели под домашним арестом, и не пойдёшь на игру в субботу.
Você está de castigo por duas semanas e você não vai para o jogo de bola no sábado.
Мои друзья после школы идут в Амёбу увидеть как подписывают Pet Ghost. Ты всё ещё под домашним арестом.
Os meus amigos vão a Amoeba logo ver o Pet Ghost assinar.
Нет, ты не под домашним арестом. Ты можешь пойти за конфетами со своим братишкой.
Podes ir pedir doces ou travessuras com o teu irmão mais novo.
Арчи. Поэтому ты под домашним арестом.
- Por isso estás de castigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]