Чего мы ждали перевод на португальский
32 параллельный перевод
Мама, кажется, это то, чего мы ждали так долго
É agora, Mãe.
- Чего мы ждали?
- Que é que temos esperado?
Это не совсем то, чего мы ждали, а, Нил?
Não é o que tínhamos em mente, pois não, Neil?
Это было то, чего мы ждали.
Era disto que andávamos à espera.
Чего мы ждали?
Por que esperamos?
Кое-что, чего мы ждали.
É uma coisa que estávamos à espera.
То, чего мы ждали все это время.
É disto que temos estado à espera.
Это то, чего мы ждали.
Receio ser o que andamos à espera.
Вот оно... То, чего мы ждали.
É isto, o que estávamos a espera.
Вот то, чего мы ждали.
Era disto que nós estavamos à espera.
Это то, чего мы ждали.
É o que temos estado à espera.
А теперь, ребята, все то, чего мы так долго ждали - казнь!
Muito bem, aqui está. O momento por que temos esperado : a execução!
Господа, это то, чего мы так долго ждали,
Cavalheiros, esta é a oportunidade por que tanto esperámos.
Джентельмены, это то, чего мы все ждали.
Senhores... é disto que estávamos à espera.
Вот то, чего мы так долго ждали!
Isto... Era o que estávamos à espera.
У нас есть средства, и мы были у врачей, так что есть официальное подтверждение тому, что это то, чего мы так долго ждали.
Temos posses e procurámos vários médicos, por isso, está registado que é algo que queremos há muito tempo.
Вот, чего мы все так долго ждали...
Era disto que estávamos todos à espera.
Это то, чего мы ждали.
Era isto que estávamos à espera.
Как только мы прекращаем двигаться, случается нечто ужасное, то, чего мы никак не ждали.
No instante em que paramos de puxar por nós, acontece qualquer coisa terrível. Uma coisa que nunca prevemos...
Не знаю, что мы творили, зачем мы откладывали свадьбу, чего ждали, зачем ее переносили.
Não sei o que temos andado a fazer. Não sei porque é que temos andado a adiar e à espera e a mudar, e isto e aquilo, e a agir como uns parvos. É...
Это то, чего мы так ждали.
É disto que estávamos à espera.
То самое, чего мы так долго ждали, Чарли!
É o que temos procurado, Charlie!
Братва, это то, чего мы так долго ждали.
É o que estávamos à espera.
А теперь, друзья, то, чего мы все так долго ждали.
Agora, rapazes, aquilo porque vocês estavam à espera.
чего мы так долго ждали.
O momento por que esperávamos.
Это то, чего мы так долго ждали.
É isso que esperávamos.
Это то чего мы так ждали. Так?
Não é?
Это то, чего мы так ждали.
Temos estado à espera disto.
- Если честно, мы ждали чего-то более острого!
Quem diria que duas reclusas como nós dariam a volta por cima?
Мы ждали чего-то невероятного, и это было невероятно.
Esperávamos algo magnífico e era magnífico.
Последние три ступени — то, чего мы так ждали.
Os últimos três Degraus são tudo o que temos esperado.
Вы то, чего мы так долго ждали, мистер Корбен.
Você é aquilo que estávamos à espera, Sr. Corben.
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего мы хотим 179
чего мы достигли 31
чего мы не знаем 78
чего мы хотели 45
чего мы добились 47
мы ждали тебя 68
мы ждали 89
мы ждали вас 55
чего мы ждём 58
чего мы хотим 179
чего мы достигли 31
чего мы не знаем 78
чего мы хотели 45
чего мы добились 47
мы ждали тебя 68
мы ждали 89
мы ждали вас 55
ждали 45
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего я не знаю 204
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего я не знаю 204
чего я ожидала 41
чего ты боишься 382
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего ты хотел 116
чего ты боишься 382
чего я хочу 1189
чего ты не понимаешь 29
чего ты не знаешь 106
чего я стою 19
чего ты от меня хочешь 304
чего хочешь 283
чего ты хотел 116