Я попробую снова перевод на португальский
27 параллельный перевод
Я попробую снова.
Vou esforçar-me mais.
- Я попробую снова.
- Vou tentar de novo. - Não, deixe estar.
Я попробую снова. " Ого, я не могу поверить, что ты беременна. Я так счастлив. Я не могу дождаться этого малыша.
Não estou a falar de riqueza, estou a falar de abundância, certo?
Да. - Я попробую снова.
- Fizeste de propósito, não foi?
Все впорядке, я попробую снова.
Vamos tentar de novo. Preparado?
Прости, я попробую снова
Desculpa, deixa-me tentar outra vez.
А если я попробую снова занять вертикальное положение, мне стоит опасаться добавки?
Se eu falar a sério, posso esperar o mesmo de ti?
Я попробую снова.
- Vou tentar outra vez.
Я попробую снова.
Vou tentar de novo.
Тогда я попробую снова.
Deixe-me tentar outra vez.
Я попробую снова.
Vou tentar outra vez.
- Я отдохну немного и попробую снова.
- Vou descansar e depois voltar a tentar.
Я снова попробую!
Vou tentar outra vez.
Я попробую снова.
Vou tentar mais uma vez.
Полагаю, я просто попробую снова.
Acho que vou tentar outra vez.
В таком случае я снова попробую закурить.
Neste caso é um prazer começar a fumar.
Думаю, я снова попробую поступить в CalArts...
Acho que devia recandidatar-me a CalArts.
Если его еще раз оставит, и он отвернется, я попробую снова.
Acho que as aranhas aquecem mais que as formigas.
Я снова попробую дозвониться Серене.
Vou tentar falar com a Serena, de novo.
Суббота. Ладно, я попробую снова.
Vou tentar outra vez.
Знаешь, Крис, если какое-то чудо поможет нам выбраться отсюда живыми, я снова попробую себя в государственных должностях.
Sabes, Chris, se por algum milagre, conseguirmos sair daqui vivos, vou finalmente voltar a candidatar-me a um cargo público.
Я не думала, что когда-нибудь попробую это снова.
Nunca pensei que voltasse a provar isto.
Я дал ему немного времени подумать, затем попробую снова.
Pensei em deixá-lo a pensar um bocado e tentar novamente.
Я попробую прийти еще раз и снова повидаться с тобой, хорошо?
Vou tentar vir visitar-te outra vez, sim?
Я попробую уложить её снова.
Tenho que tentar que ela volte a adormecer.
Давай дадим ему неделю, чтобы обдумать всё. А потом я снова попробую.
Damos-lhe uma semana para pensar nisso.
Я попробую снова.
Vou tentar novamente.
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую что 29
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
я попробую ещё раз 19
я попробую 625
я попробую что 29
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попала в аварию 18
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попала в аварию 18