Я просто не могу перевод на португальский
2,623 параллельный перевод
Есть много вещей, которые я просто не могу себе позволить.
Há muitas coisas que não posso, mas adoraria evitar.
Ты знаешь, здесь была твоя старая футболка в которой я спала, но она давно перестала тобой пахнуть, и я просто не могу...
Uso uma camisa velha sua para dormir, mas ela perdeu o seu cheiro há algum tempo, e eu não...
Я просто не могу поверить, что после всего того, что пережил Президент...
Não acredito, depois de tudo o que o Presidente passou...
Я просто не могу превратиться по первому зову.
Não posso fazer isso do nada.
Просто сейчас у меня столько проблем, я просто не могу...
Mas agora começaram a surgir outras preocupações.
Я просто не могу.
Não posso.
Я просто не могу поверить, что это произошло... в моем доме.
Não acredito no que está a acontecer na minha casa.
И я просто не могу не связать это с Кэлли.
E não consigo evitar o ligamento disto tudo à Callie.
Я просто не могу оставить маму... и всех остальных.
Eu não posso deixar a mãe e os outros todos.
Тогда почему я просто не могу позвонить ей с моего телефона, и пока мы будем говорить, я зайду в комнату, и она увидит, что это я?
Por que não lhe ligo do meu telemóvel e enquanto falo, passo na sala e ela vê que sou eu.
Я просто не могу позволить тебе выиграть
Mas não posso deixar-te ganhar.
Я просто не могу справиться с этой реабилитационной беговой дорожкой.
Não aguento a rotina da reabilitação. Não sou forte o suficiente.
Я просто не могу.
Mas não posso.
Нет, я просто не могу!
- Não, não aguento!
Я просто не могу разрушить все эти жизни.
Nem dar cabo de tantas deles.
Я не бросаю Шеви совсем, я просто не могу работать с ними там.
O Lee Garner Jr. fez-me agarrar-lhe os tomates. Não estou a demitir-me da Chevy.
Я просто не могу перестать думать об этом...
Não consegui parar de pensar...
Я просто не могу держать себя в руках.
- Mas tenta. Por favor, tenta.
Я просто не могу опять ее отпустить. Мне жаль.
Esperei toda minha vida para me sentir assim... e agora que a tenho, eu...
Я просто не могу не чувствовать, что Мона собирается каким-то образом втянуть нас в это
Sinto que de alguma maneira a Mona nos vai arrastar para isto.
Просто... Я не могу поверить, что департамент посылает ее на защиту богатого бабника против ее воли
Não acredito que o Departamento está a forçá-la a andar com um rico mulherengo contra a vontade dela.
Не могу я просто заполнить форму членства?
Vais tornar-te um de nós.
Возможно, я должна быть способна просто забыть об этом, потому что Ты мне реально нравишься, но я не могу.
Talvez eu devia de conseguir ultrapassar isso porque gosto mesmo muito de ti, mas não consigo.
Просто потому, что я главный агент Сатаны на Земле не значит, что я не могу быть романтичным.
Lá por ser o agente chefe de satanás na Terra, não significa que não possa ser romântico.
Я не могу. Я просто... не могу.
Não posso.
Я не могу просто найти переключатель и выключить последние 15 лет моей жизни.
Não consigo carregar num botão e desfazer os últimos 15 anos.
Я не могу просто заглянуть к старому другу?
Não posso fazer uma visita a um velho amigo?
Но я не могу просто так оставить Патрика.
Mas não posso abandonar o Patrick.
- Просто вызови полицию. Я не могу.
- Chama a Polícia.
Эй! Почему я не могу просто заставить кого-то дать мне денег?
Porque é que eu não peço a alguém para me dar o dinheiro?
Я не могу просто стрелять людям в лицо, как вы.
Não posso apenas disparar contra as pessoas, como tu fazias.
Но я не могу просто уйти.
Mas eu não posso ir embora. Não agora.
Да... я просто, ох, я не могу...
Estou, só... Eu não consigo.
Кроме того, я не могу просто так выдавать вам информацию о своих клиентах.
Também não posso passar dados pessoais dos clientes.
Просто я поверить не могу, что они забрали Ника... Не говоря уж о том, какой бардачинский они нам оставили разгребать. Я с тобой.
É que não consigo acreditar que levaram o Nick, já para não falar que nos deixaram uma grande trapalhada para resolver.
Я просто поверить не могу.
Nem acredito.
В отличие от мисс Бриттон, я не могу просто так доставать кроликов из шляпы.
Ao contrário da mágica Mna. Britton, não consigo tirar coelhos da cartola.
Я не могу просто уйти, не теперь.
Mas, eu não posso ir embora. Não agora.
Я не могу сказать вслух, просто потому, что я боюсь прогневить бога...
Não posso dizer em voz alta, porque temo a ira de Deus.
Я просто... я не могу... я не могу больше принимать таблетки.
Eu não... Não posso tomar mais os medicamentos.
Я просто похоже не могу больше ни одной вещи правильно сделать.
Parece que já não consigo fazer uma coisa certa que seja.
Не знаю заметила ли ты, но у меня мозги набекрень, я не могу ни слова написать, и у меня... у меня просто адская головная боль, которая никак не проходит.
Não sei se reparaste mas o meu cérebro não está bem. Não conseguiria escrever uma frase nem que disso dependesse a minha vida. E tenho uma dor de cabeça enorme que não desaparece.
Да, я.. Просто не могу перестать думать о том маленьком мальчике.
Sim, eu... eu só não consigo parar de pensar naquele pequeno miúdo.
Я просто больше не могу быть в Нью-Йорке.
Só não posso ficar em Nova Iorque.
Я просто... не могу.
Eu só... Não posso...
Почему я не могу просто бросить шар для боулинга, помассажировать ноги?
Queres que beba cerveja com ele?
Я не могу просто сидеть и ждать, понимаешь?
Não aguento estar assim aqui à espera, sabes?
Я просто.. Я не вижу, как я могу впустить кого-то еще в мою жизнь прямо сейчас, это как бы я и крутилась в колесе, либо я в постоянном состоянии свободного падения.
Só não vejo como posso envolver alguém na minha vida, neste momento.
Я просто.. Я не могу больше тебя защищать.
Não sou o suficiente para te manter em segurança.
Хотел убедиться, что никто не целится тебе в горло из арбалета. Я могу просто попросить вывести тебя из школы.
Estou a olhar pelo meu sobrinho preferido, a garantir que ninguém tenha uma flecha apontada ao teu pescoço.
— Я не могу просто забыть.
Eu não posso fazer nada.
я просто не могу поверить 163
я просто не могу понять 52
я просто не могу этого сделать 17
я просто не могу в это поверить 37
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто не могу понять 52
я просто не могу этого сделать 17
я просто не могу в это поверить 37
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто подумала 529
я просто не знаю 448