Я больше не пью перевод на турецкий
62 параллельный перевод
Я больше не пью.
Artık içmiyorum.
Я больше не пью самарианские закаты.
Artık Samarian Günbatımı içmiyorum.
Хватит, я больше не пью.
Bu kadar içki yeter.
ивин € юсь... я больше не пью.
- Affedersin. Artık içmiyorum.
Нет, я больше не пью.
Olmaz dostım, artık içmiyorum.
Я больше не пью.
Pek içmiyorum artık.
Я больше не пью.
Bir daha hiç içmeyeceğim.
Я больше не пью, поэтому избегаю бары.
İçkiyi bıraktığım için, barlardan uzak duruyorum.
Кроме того, я больше не пью натощак.
Boş mideyle içki içmeyi de bıraktım.
Но я больше не пью.
Ama ben içkiyi bıraktım.
Вот почему я больше не пью.
İşte bu yüzden içmiyorum.
- Что скажешь? - Я больше не пью.
Artık içmiyorum.
Только я больше не пью.
Aslında ben... artık içmiyorum.
Ты же знаешь, я больше не пью.
Biliyorsun artık içmiyorum.
Я больше не пью кровь людей.
- Artık bunu yapmıyorum.
М, я больше не пью.
İçkiyi bıraktım.
что я больше не пью?
İçkiyi bıraktığımı bilmiyor musun?
- Я больше не пью, Дикс.
- Artık içmiyorum Dix.
- Нет, спасибо, я больше не пью.
Hayır teşekkürler, artık içmeyeceğim.
Вообще-то я больше не пью. - Бережёшь здоровье.
Artık içmiyorum aslında.
Ребят, у вас нет стаканов. На самом деле, нет, я больше не пью, так что...
Hayır, aslında artık içmiyorum...
Я больше не пью, не принимаю таблетки.
Artık içki kullanmıyorum. Bitti. Küçük şeylerle uğraşıyorum.
Нет, я больше не пью. Правда? А что так?
Yok, ben artık alkol kullanmıyorum.
Я больше не пью.
- Artık alkol kullanmıyorum.
О... Вот почему я больше не пью текилу.
O yüzden tekilayı bıraktım.
Я больше не пью.
- Ben içkiyi bıraktım.
Крос, ты же знаешь, я больше не пью но я-то как раз пью, так что, я мог бы выпить за нас обоих.
- Cros, içki içmiyorum ben. Ben alkol alıyorum, belki ikimiz için de içebilirim.
Я больше не пью.
- Yok, sağ ol. Artık içmiyorum.
Если я не могу выбрать себе компанию когда пью, то я сюда больше не приду.
İçtiğimde dostlarımı seçemeyeceksem artık buraya gelmem.
Аппетит у меня не хуже, а пью я намного больше.
Ondan daha iştahsız diilim, üstelik... daha fazla içiyom.
Оно мерзкое, больше я его не пью.
Tadı berbat. Artık içmiyorum.
Я больше не пью.
İçkiyi bıraktım.
У меня были проблемы с алкоголем... но с тех пор я не пью больше... это нормально.
İçkiyle bazı sorunlar yaşadım,... ama artık içmediğim için sorun değil.
- Я же сказала, я не пью больше это.
- Artık içmediğimi söylemiştim.
Извините, я не пью больше.
Üzgünüm, daha fazla içmek istemiyorum.
Я теперь больше не пью.
Artık içmiyorum.
Вот именно. Я пью не больше тебя.
Senden çok içmiyorum ki ben!
Благодаря ей я уже больше года не пью.
Ve O'nun sayesinde, bir yıldan fazladır ayık geziyorum.
И то, что я пью как рыба, употребляю наркотики и имею в большей или меньшей степени беспорядочные половые связи, не особенно помогает.
Sünger gibi içmemin, uyuşturucu kullanmamın ve önüme gelenle yatmanın da pek faydası olduğu söylenemez.
Но... вы же слышали, что сказал мой поручитель из АА. Я не пью уже больше года.
Ama Alkolikler Yardımlaşma Derneği temsilcisinin de belirttiği gibi, bir yıldır alkol kullanmıyorum.
Кроме того, я больше это не пью.
Ve ayrıca ben artık bunu içmiyorum.
Как так, что когда ты появился,... ты был не больше швартовой тумбы, одной ногой в могиле,... теперь, либо я пью больше, чем мне кажется,... либо ты расцвёл.
Nasıl oldu da ilk geldiğinde bir ayağı çukurda bir ihtiyardın? Ya ben çok içiyorum ya da sen çiçek açtın?
Я не пью уже больше трех месяцев.
Üç aydır ağzıma içki sürmedim.
Ну, длинной-то она не будет - ведь, чем больше я пью, тем быстрей умру.
Aslında o kadar bile sürmeyecek, ne kadar çok içersem, o kadar çabuk öleceğim.
Я больше не курю и не пью.
Artık sigara ve içki kullanmıyorum.
Нет, хаос конечно, но... но я до сих пор так рада... что не пью больше таблетки.
Hayır, tam bir karmaşa ama ben hala ilaçları bırakmak konusunda kötü hissetmiyorum.
Я сплю как ребёнок. Я не пью больше, правда.
Bebek gibi uyuyorum.
Послушайте, я не пью уже больше года.
Bir yıldır ayık durumdayım.
Я больше 20-ти не пью.
Sınırım yirmi.
Я больше не пью, уноси.
Götür onu.
Я больше не пью кофе.
Kahve pek sevmem de.
я больше так не буду 37
я больше не буду 121
я больше не ребенок 29
я больше не ребёнок 16
я больше не хочу играть 21
я больше не могу 567
я больше не боюсь 50
я больше не люблю тебя 18
я больше 103
я больше не буду этого делать 18
я больше не буду 121
я больше не ребенок 29
я больше не ребёнок 16
я больше не хочу играть 21
я больше не могу 567
я больше не боюсь 50
я больше не люблю тебя 18
я больше 103
я больше не буду этого делать 18