Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ B ] / Ben asla

Ben asla перевод на английский

5,815 параллельный перевод
Aslında ben asla onun benden, olmamı beklediği erkek olamam.
The truth is, I'll never be the man she wants me to be.
Ben asla bir kadını incitmem, asla.
I would never hurt a woman, never.
Ben asla ağır bir iş yapmam.
I never do anything strenuous.
Ben asla başaramadım.
34 years. I'd never manage it.
Ben asla Hayley ile uğraşmadım.
I never went after Hayley.
Neden ki, ben asla bir Hulk'a zarar vermem.
Why, I'd never hurt a hulk.
- Ben asla ıskalamam.
I don't miss.
- Ben asla yapmam bunu.
- I would never do that.
Sen benimle asla mutlu olamazsın çünkü ben asla mutlu olmam.
You would never be happy with me because I would never be happy.
Hayır, ben asla tanığın karakterinin dikkate alınmaması gerektiğini söylemedim.
No, I never suggested that the witness's character - should be off the table.
Ben asla Virginia'yı incitmek istememiştim.
I-I never meant... to hurt Virginia.
Ben asla ona...
I would never do any...
Ben asla dolandırılmam.
I never get scammed.
Ben-Ben asla başaramam.
I-I would never make it.
Ben asla öyle bir şey- -
No. I would never.
Bu turda beni yenmiş olabilirsin Jones ama ben asla hile yapmam.
Look, beat me up and down this course, Jones. Just know I'll never cheat.
Ben asla yasaları çiğnemem.
I never break the law.
Ben asla bir erkeğe güvenmem.
I never trusted the man myself.
- Madem istiyorsunuz, ben asla yapamadım.
If you like. I never could.
Yemin ederim, ben asla...
I swear to God I would never -
Edward, ben asla dışarı çıkmam biliyorsun.
Edward, you know I never shall go outside.
Ben Dan'i asla incitmem.
I would never hurt Dan.
Tanrı biliyor o asla senin kocan olamayacak,... ama ben neden olamayayım ki?
God knows it's never gonna be your husband, so why shouldn't it be me?
Ben asla...
I have n-never...
Tanrı'nın her kulu bana gelecek. Ve ben bana inananları asla geri çevirmeyeceğim.
Everyone that Father gives to me will come to me and I will never turn away those who believe in me...
Öyle yıkım yakalanmış uğratıldık hayvan tarımda yol açtığı Ben gerçekten durulmuştur asla fark bariz gerçeklik Bu bu hayvanların her biri öldürüldü.
I'd been so caught up in the destruction caused by animal agriculture I realized I'd nevertrulydwelled on the obvious reality that every one ofthese animals was killed.
Ya kırar dizimi hayatımın âşkı Simon'ın dönmesini beklerim ki bu asla ben yaşlı, sarkmış bir kadın olana kadar gerçekleşmeyebilir.
Either I can sit back and wait for Simon, the love of my life, to return, which might not happen until I'm an old, withered woman...
- Ben sana asla kızamam.
- I could never be mad at you.
Asla... - Başkan Hayes, ben de sizi arıyordum.
I've been looking for you.
Beni sever. Şu kadarını söyleyeyim ; ben ona asla güvenmedim.
I'm just gonna say it - - I never trusted her.
- Ben yaşadıkça, asla!
Not on my watch!
Şahsen ben orta gelirli beyazların neden Asyalıların büyücü olduğunu düşündüğünü asla anlayamıyorum.
I can never understand why middle class white people think that Asians are magic.
Ben buna asla tamam diyemem.
_
Ben neden buradayım ama o değil asla bilemeyeceğim.
I'm sorry. Why I'm here and he's not...
Ama bilhassa ben o günü asla unutmayacağım.
But I, for one, will never forget that day.
Baban öğrenirse asla affetmeyeceği tek kişi ben olmayacağım.
If your dad finds out, I'm not the only one he'll never forgive.
Ama ona asla dokunmadı ben.
But I never touch her.
Ben de asla açmadım.
So I never opened them.
Sen ve ben bir daha asla eskisi gibi sıradan olmayacağız.
You and me, we were never gonna have the white picket fence ever.
Ben bunu asla yapmazdım.
I never got to be that.
Ben olmadan, kurbanlarla bağlantıları asla bulamayacaksın, Temperance.
Without me... without me... you'll never find what connects the victims, Temperance.
- Evet, ben de ona hakkınızı asla ödeyemeyeğimi söyledim.
- Oh, yeah, and I told him that he'd never be able to afford you.
Eğer ben olmasaydım Vincent asla canavara dönüşmeyecekti, tamam mı?
It's because, if it wasn't for me, Vincent would have never even become a damn beast, okay?
Ama ben asla sana yetki vermedim.
But I never authorized you to...
Eğer ben olmasaydım, bu gerçekler asla ortaya çıkmayacaktı.
If I didn't irritate you, all the truth will never come out.
Benin yaptığım gibi asla yapmadın çünkü sen cesur ve iyi bir adamsın ama ben değilim.
You'd never have done as I did because you're a brave man and a good man, and I'm not.
Ben, Luke ona asla zarar vermem.
I would never hurt her, Luke.
Ben nihayet bir kalça implant var diye düşündüm Bu değiştirilmesi gerekiyor asla.
I thought, finally we'll have a hip implant that never needs replacing.
Tamam, onlar asla izin konum Bir saniye içinde seyirci, Yaptıkları önce ama, ben paylaşmak istedim sizinle bir mesaj Öğretmeniniz... Paulina özledim... kim, ne yazık ki, bu akşam bizimle olamazdı.
Okay, they're gonna let the audience in, in a second, but before they do, I wanted to share a message with you from your teacher... miss Paulina... who, unfortunately, couldn't be with us tonight.
Ve evet, ben gerçekten bir günahkârdım ama günahkâr olsam bile, o kadınlarla dans etmiş olsam bile, hapse düşmüş olsam bile, koruyucu Tanrımız asla benden vaz geçmedi.
And yes, indeed, I was that sinner, but even as I sinned, even as I danced with those women, even as I sat in jail, our saviour, our God, never gave up on me.
Asla sen ve ben olmayacağız!
It was never gonna be you and me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]