Nedenini bilmiyorum перевод на испанский
871 параллельный перевод
Zavallı efendim acı çekiyor ve ben nedenini bilmiyorum.
¡ Mi pobre amo está sufriendo y no sé cuál es la causa!
O şekilde davranmasının nedenini bilmiyorum ama eminim bu işin altında göründüğünden çok daha fazlası yatıyor.
No sé por qué ha actuado así, pero seguro que hay más de lo que sabemos.
Nedenini bilmiyorum.
No sé por qué.
Nedenini bilmiyorum ama öyle.
No sé por qué, pero es así.
Johnnie, Bu gece bende bir hal var. Nedenini bilmiyorum.
Me he puesto nerviosa hoy, no sé por qué.
Nedenini bilmiyorum. O adam...
Porque no sé... ese hombre...
Nedenini bilmiyorum. Ama bu iş sona ermeli.
No sé por qué, pero esto debe parar.
Nedenini bilmiyorum ama adamımı tanıyorum.
No sé por qué, pero creo que lo conozco.
Nedenini bilmiyorum, ama mutlaka bir nedeni vardır.
No sé la razón, pero tiene que haberla.
Nedenini bilmiyorum ama bu duygu hep peşimde.
Es una mala impresión que no se explica. A veces soy feliz pero la sensación continua.
Şimdiye dek konuştuğum tek kişi ve nedenini bilmiyorum.
Eres la única persona con quien hablo. A quien le cuento estas cosas. Y no sé muy bien por qué.
Nedenini bilmiyorum. Belki de baharda nasıl olacağını hayal etmeyi tercih ettiğiniz içindir.
Quizá porque uno se imagina cómo será durante la primavera.
Tam olarak nedenini bilmiyorum, ama zorundayım.
No lo sé exactamente, pero he de hacerlo.
Nedenini bilmiyorum, onlar buradan 50 mill uzaktaydılar... dün gece yavaşca içeri giriverdiler.
No sabía que estuvieran ni a 80 kilómetros de aquí... hasta que vinieron anoche algunos de los que trabajaban para mí.
Nedenini bilmiyorum. Herhangi bir şey için.
Inventa un motivo si es preciso.
Nedenini bilmiyorum.
Nunca lo he sabido.
Bir dans okulu vardı, nedenini bilmiyorum çünkü dans edemiyordum.
Había un baile, no sé por qué fui porque no sé bailar.
Nedenini bilmiyorum Bayan French fakat teşekkür ederim.
No sé por qué, señorita French. Pero gracias.
Nedenini bilmiyorum ama, resimle ilgili benzetmelerden nefret ediyorum.
No sé por qué, pero odio las comparaciones con el aceite.
Nedenini bilmiyorum.
No sé ni por qué.
Düşmanlar üzerime saldırdı, ama nedenini bilmiyorum.
mis enemigos me atacan y desconozco el porqué.
nedenini bilmiyorum, sadece seviyorum.
No sé por qué, pero me agradan.
- Sorun ne, Mary? Babam hala gelmedi ve nedenini bilmiyorum...
Mi padre no ha llegado aún, y no sé qué...
Nedenini bilmiyorum ama öleceğimizi biliyorum.
Aunque sé que no sé porqué.
- Nedenini bilmiyorum!
- No veo por qué.
Sadece nedenini bilmiyorum.
- No sé por qué.
Nedenini bilmiyorum. Ayrıca, yaptığımı kim söyledi?
Además, ¿ quién dice que lo haya hecho?
- Hayır, nedenini bilmiyorum.
- No. No sé por qué.
Nedenini bilmiyorum ama sekizin geleceğine dair his var içimde.
No sé por qué, pero juraría que va a salir el 8.
- Nedenini bilmiyorum.
- ¿ Por qué? No sé por qué.
Nasıl başladığını veya nedenini bilmiyorum ancak bu olayı göz ardı etmek çılgınlık olur.
Tenemos un grave problema. No sé cómo ha empezado ni por qué, pero aquí está, y sería de locos ignorarlo.
Nedenini bilmiyorum.
No sé porque.
Nedenini bilmiyorum.
El porqué, no lo sé.
- Nedenini bilmiyorum, Albay.
- ¿ Por qué? - Eso querría saber.
Nedenini bilmiyorum, ama....
No sé por qué, pero...
- O şerif, nedenini bilmiyorum.
- Aún es el sheriff, pero no sé cómo.
Kaptan, yapmış olduğuma dair sözünüze güveniyorum. Ama nedenini bilmiyorum ve yaptığımı da hatırlamıyorum.
Capitán, acepto su palabra de que lo he hecho, pero no sé por qué ni recuerdo hacerlo.
Nedenini bilmiyorum.
¿ Una bacteria?
Nedenini bilmiyorum ama, bütün gün peşimdeydi.
No lo entiendo, me persigue desde esta mañana.
Önce bizim hayatımızı kurtardın. Nedenini bilmiyorum.
Ya salvó nuestras vidas antes.
Nedenini bilmiyorum senin aile albumünü hatırladım.
¿ No es extraño, querido? No sé por qué... Pero me acabo de acordar de tu álbum familiar.
Nedenini bilmiyorum.
Pero no sé con quién.
Nedenini ben de bilmiyorum. Belki insanları sevdiğim için.
Tampoco sé por qué, a menos que sea, porque me gusta la gente.
Nedenini ya da kimin yaptırdığını bilmiyorum.
El por qué, no lo sé. ¿ Quién?
Nasıl bilmiyorum ama nedenini biliyorum.
No sé cómo, pero sí por qué.
Nedenini bilmiyorum, ama inanıyorum.
Para mi hermana la vida es dura
Nedenini sorma çünkü ben de bilmiyorum. Hey!
No me lo preguntes porque no lo sé.
"nedenini," bilmiyorum Ulaşamadım ona.
- No sé por qué, no logré verlo.
Nedenini tam bilmiyorum.
No sé por qué ni cómo...
Nedenini bilmiyorum.
No sé muy bien por qué.
Nedenini bende bilmiyorum.
No lo sé.
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neden 17190
neden olmasın 2566
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16