Nereye gideyim перевод на испанский
404 параллельный перевод
Nereye gideyim?
¿ Adónde voy?
Nereye gideyim?
Un inspector.
Nereye gideyim?
¿ Para ir adónde?
Nereye gideyim?
¿ Adónde voy a ir?
- Yaptırıyorum. Nereye gideyim doktor?
- Aplíquemela. ¿ Adónde voy, doctor?
Nereye gideyim?
¿ A dónde voy?
Bu havluyla nereye gideyim?
¿ Adónde voy a ir?
Geri çekil! - Nereye gideyim?
- ¿ Adónde quiere que vaya?
- Nereye gideyim?
- A donde iria?
- Nereye gideyim?
- ¿ Adonde iría?
Başka nereye gideyim ki? Eve mi?
Además, ¿ adónde puedo ir sino a casa?
- Nereye gideyim? - Dışarıya! Yarın dönersin.
Esta noche quiero estar solo.
Peki, nereye gideyim?
¿ Para ir adónde?
- Nereye gideyim?
- ¿ Qué quieres que haga?
Nereye gideyim ben?
¿ Eh, adónde voy?
Nereye gideyim?
¿ Dónde voy?
- Ben nereye gideyim?
- ¿ Dónde iré?
Nereye gideyim? Sıkıştım.
¿ Adónde quieres que vaya?
Bilmiyorum. Nereye gideyim?
No. ¿ A dónde voy a ir?
Nereye gideyim?
¿ Que vaya dónde?
Nereye gideyim?
¿ Adónde esperas que vaya?
Kitt orda mısın? Nereye gideyim ki?
KITT, ¿ estás ahí?
Gidiyorum diyorsun : peki ben nereye gideyim?
Dice que te vas : así que ¿ a dónde voy?
Nereye gidersem gideyim, en güzeli kendi memleketimiz.
No importa donde vaya, nuestro campo es más bonito.
Ben nereye gidersem gideyim bir yabancıyım.
Soy una extraña donde quiera que vaya.
Nereye gideyim?
¿ Adónde?
Nereye gideyim doktor?
¿ Podrias callarte, por favor?
Nereye gidersem gideyim, kendimi hep burada, Hollywood'ta buluyorum.
Vaya donde vaya, siempre acabo en Hollywood.
O günden sonra nereye gidersem gideyim şehirlerde, Apachelerin arasında, dağlarda hiç aklımdan çıkarmadım : Karım benimleydi.
Desde entonces, esté donde esté en ciudades, entre los apaches, en los montes recuerdo siempre que ella está conmigo.
Nereye gidersem gideyim, aynı hikâye.
- No. Es la misma historia donde vaya.
Nereye gidersem gideyim patron hayır dedi.
Todas partes que voy, los jefes dicen que no.
nereye götürdünüz, bırakın gideyim.
¿ Adónde la llevaron? Déjenme.
Nereye gidersem gideyim, yetişkinler beni ister gibi görünüyorlar.
A cada lugar que voy, los adultos parecen quererme.
Nereye gidersem gideyim, her köşede hep bir Shell istasyonu var.
Vaya donde vaya, habrá una gasolinera de Shell en cada esquina.
Biliyorum canım, ona hayrandın, ama lütfen anlamaya çalış, nereye gidersem gideyim, gözleriyle beni takip ediyor, her hareketimi izliyor.
Ya sé, querido, que la adorabas. Pero, por favor, intenta comprenderme. Adonde quiere que vaya, sus ojos parecen seguirme espiar mis pasos.
Nereye gidersem gideyim, Bela Tanrısıyım..
Dondequiera que voy, soy el dios de la calamidad.
Neden Ratoff nereye gidersem gideyim beni takip ediyor?
¿ Por qué Ratoff me sigue a todas partes?
Bu gece Suwa'ya ulaşabilmek için buradan geçmeliydim, ama nereye gidersem gideyim hep beni bekliyorlardı.
Esta noche tengo que pasar por aquí para llegar a Suwa, pero dondequiera que vaya me están esperando.
Nereye gidersem gideyim benimlesiniz
Usted está conmigo Ninguna materia donde el vagabundeo de la I
Nereye gidersem gideyim benimlesiniz
Los tambores de las islas, Usted derriba mi corazón Usted está conmigo Ninguna materia donde el vagabundeo de la I
Nereye gidersem gideyim Nereye takılırsam takılayım
Dondequiera que vaya Dondequiera que estoy
- Nereye gideyim?
- ¿ A dónde me voy?
- Nereye gidersem gideyim beni bulurlar.
Me encontrarán.
Söylemeye çalıştığım şey, nereye gidersem gideyim genelde dayak yiyorum.
Lo que me jode bastante es que, vaya a donde vaya, me dan.
Nereye gideyim?
¿ Hacia dónde?
Nereye gidersem gideyim beni taşlıyor.
Me ha estado lanzando piedras dondequiera que fuese.
İntikamımı alacağım! İntikamımı alana kadar nereye gidersem gideyim asla kaçmayacağım.
Buscare venganza por lo que hiciste, en cualquier lugar.
Nereye gidersem gideyim, hep aynı şey.
En todas partes, lo mismo.
Nereye gidersem gideyim beni takip ediyor.
Me sigue a todos lados.
Anlatıyorum o zaman. Nereye gidersem gideyim hep sizinle ilgili dedikodular duyuyorum.
No se puede ir a ninguna parte donde no le cortan en trozos.
Onu içimde taşırım, nereye gidersem gideyim.
Le llevo conmigo dondequiera que vaya.
gideyim 67
gideyim mi 42
nereye gidiyorsun 4208
nereye 2137
nereye gideceksiniz 46
nereye gittin 130
nereye gideceksin 183
nereye kayboldun 59
nereye gidiyorum 64
nereye gidelim 62
gideyim mi 42
nereye gidiyorsun 4208
nereye 2137
nereye gideceksiniz 46
nereye gittin 130
nereye gideceksin 183
nereye kayboldun 59
nereye gidiyorum 64
nereye gidelim 62
nereye gittiniz 39
nereye gitmek istiyorsun 67
nereye gidersen git 48
nereye istersen 53
nereye gitmek istersin 48
nereye gidiyoruz 1074
nereye gidiyorsunuz 655
nereye gideceğiz 121
nereye kayboldu 33
nereye gitti 521
nereye gitmek istiyorsun 67
nereye gidersen git 48
nereye istersen 53
nereye gitmek istersin 48
nereye gidiyoruz 1074
nereye gidiyorsunuz 655
nereye gideceğiz 121
nereye kayboldu 33
nereye gitti 521