Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gitmek zorundayız

Gitmek zorundayız перевод на португальский

791 параллельный перевод
Gitmek zorundayız.
Temos de partir.
Gitmek zorundayız!
Temos de sair daqui!
- Hepimiz gitmek zorundayız.
- Temos todos de ir embora.
Çünkü arada sırada, bizler de kiliseye gitmek zorundayız. İşte bu yüzden
Porque temos que ir à igreja de vez em quando.
- Gitmek zorundayız. - Burada kalın dedim, duymadın mı?
Depressa, vão para a ferrovia.
Bana kalırsa buradan hemen gitmek zorundayız!
Devemos sair daqui agora, e rápido!
Onun neler yapabileceğini biliyorum, ama anlamıyor musunuz? Burada yaşayamam, gitmek zorundayız.
Sei que ele está a fazer o melhor que pode, mas não percebe ele que eu não posso viver aqui, que tem de me levar daqui para fora?
Otobüsle gitmek zorundayız.
Temos que ir de autocarro.
Mutlaka gitmek zorundayız.
- Seja como for, temos de ir.
Biz mektup ve haber taşıyoruz. Bu araba günde 30 mil yapamaz ve biz de hızlı gitmek zorundayız
Nós levamos o correio, essa carroça não da trinta milhas por dia...
Korkarım gitmek zorundayız Bayan Prescott.
Temo que teremos que deixá-la ir, Srta. Prescott.
Şey, korkarım birazdan gitmek zorundayız.
Sinto muito, mas acho que temos que ir.
Gitmek zorundayız.
Temos de ir.
Onunla gitmek zorundayız.
Teremos de ir com ele.
Tessa ve ben gitmek zorundayız.
Que Tessa e eu devemos ir embora.
Gitmek zorundayız.
Temos que ir.
- Ama kiliseye gitmek zorundayız.
- Mas estamos a ir à igreja.
Çekip gitmek zorundayız.
Temos que deixar esta casa.
Buradan gitmek zorundayız.
Temos de ir embora.
Büyük annemiz ölüyor, ona gitmek zorundayız.
Nossa avó está a morrer e chamou-nos.
Neden Dover'e karayolu ile gitmek zorundayız? Neden uçamıyoruz?
Porque vamos para Dover de carro e não de aeroplano?
Gitmek zorundayız.
Temos de ir!
Gitmek zorundayız, Charlie.
Temos de ir, Charlie.
- Neden gitmek zorundayız?
- Por que devemos sair?
Gitmek zorundayız!
Temos de ir!
Gitmek zorundayız.
Devemos ir.
Ama bir yöne gitmek zorundayız beyler.
Bem, cavalheiros, vamos ter que ir a algum lado.
Gitmek zorundayız.
Vamos a andar.
Hadi, gitmek zorundayız.
Vamos, temos que ir.
Bundan sonra ben "gidelim" dediğimde gitmeliyiz dostum, gitmek zorundayız.
A partir de agora, quando eu disser, avançamos e mais nada. Ç
- Apollo, buradan hemen gitmek zorundayız.
- Apollo temos de ir, rápido. - Eu sei.
Neden gitmek zorundayız?
Porque é que temos que ir embora?
Görüşürüz. Kusura bakma, gitmek zorundayız.
Até à vista, temos que ir embora.
Seni uyarmıştım, gitmek zorundayız.
Eu avisei-o que os abandonaria.
Hepsi bu. Çünkü millerce yolu yürüyerek gitmek zorundayız.
Já que teremos que caminhar centenas de quilómetros.
Gitmek zorundayız.
Precisamos de ir embora.
- Gitmek zorundayız.
Lamento, mas temos de ir andando, Dr. Jones.
Uçağı bırakıp peşlerinden gitmek zorundayız.
Temos de abandonar este avião e ir atrás deles.
Gitmek zorundayız.
- Temos de apanhá-lo.
Gitmek zorundayız.
Temos mesmo que ir.
Koşarak gitmek zorundayız, tamam mı?
Temos de dar uma corrida.
Otele gitmek zorundayız.
Anda lá, temos de ir ao hotel.
Belki de çok geç! Belki de yalnız gitmek zorundayım.
Se calhar é tarde demais e temos de seguir.
Partiye yalnız gitmek zorundayım.
Vou à festa sozinho.
Sukegoro'nun peşinden gitmek zorundayız.
Vamos atrás do Sukegoro.
- Söylerim. Gitmek için bulmak zorundayız.
Temos de encontrá-lo antes de ir.
Gitmek istediğini biliyorsun ve okulu da açık tutmak zorundayız. Ve yine biliyorsun, ben senden daha iyi bir öğretmenim.
Sabes que queres ir, sabes que temos de manter a escola aberta e sabes que sou um professor melhor que tu.
- Hadi gitmek zorundayız.
Temos de ir.
Şimdi gitmek zorundayız.
Nós temos que ir.
Sanrım, o halde yalnız gitmek zorundayım.
Então acho que posso desenrrascar-me sozinho.
Aya gitmek için, yerçekimi yasalarını bilmek zorundayız.
Para ir à lua temos de conhecer as leis da gravidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]