Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hala hayattayım

Hala hayattayım перевод на португальский

124 параллельный перевод
Ne de olsa hala hayattayım.
Afinal, eu ainda estou viva.
Hala hayattayım, değil mi?
Ainda estou aqui, não é?
Evet, hala hayattayım.
Sim, ainda estou vivo.
Hala hayattayım.
Ainda estou vivo.
Ben hala hayattayım Seni öldürmeleri için emir verebilirdim
Eu aviso-te sobrinho, se morrer tu tens que o matar
Protestolu senetlerimden başka hiçbir şeyim yok ama hala hayattayım.
Não tenho nada, a não ser problemas com notas promissórias... Mas estou vivo.
Hala hayattayım.
Ainda vivo.
Kafama ciddi bir darbe aldım ve hala hayattayım, bundan bahsediyorum diye mi?
Porque eu bati com a minha cabeça... e estou vivo?
Ama hala hayattayım.
Mas ainda estou vivo.
- hala hayattayım!
- Ainda vivo!
İşin aslı yinede istediğimi aldım ve hala hayattayım.
No final, o que importa é que tenho o que vim buscar e ainda estou vivo.
- Hala hayattayım.
- Vamos andando.
Hala hayattayım Pat.
Ainda estou, Pat.
Neden herkes ölüyken ben hala hayattayım?
Porque razão continuo vivo, quando todos já morreram?
Hala hayattayım!
Continuo viva!
Kendim lordum, çok kötü yaşamama rağmen mucize eseri hala hayattayım.
A minha, milord, tem estado tão mal... que é um milagre eu estar vivo.
Bilmeni isterim ki... Nasıl olduysa... bir şekilde... Hala hayattayım.
Quero que saibas que... de algum modo, por alguma razão, ainda estou vivo.
Hala hayattayım!
Ainda estou vivo!
Ben hala hayattayım, seni alçak.
Sim, sacana, ainda estou vivo.
görünüşe göre hala hayattayım.
Diria que estou vivo!
Hala hayattayım Sadece çok kötü yandım.
Ainda estou vivo, só que muito queimado.
Hala hayattayım, piç!
Ainda estou vivo, cabrão!
- Hala hayattayım.
- Não morro desta. Está trancado.
Ama ben şu an iyiyim ve hala hayattayım ve iyi hissediyorum ve paramı şu an seve seve alabilirim.
Mas eu estou bem, e ainda estou vivo, e sinto-me bem e gostava de ser pago agora.
Burnuma yumruk geldi ama hala hayattayım.
Levei um soco no nariz, mas ainda estou vivo.
- Hala hayattayım.
- Ainda vivo.
Hala hayattayım, sizi Japon pislikleri!
Sou aquele lanque simplório Ainda estou vivo, seus sacanas japoneses!
Şanslıyım ki hala hayattayım!
Tenho sorte em estar vivo.
Ben hiç kimseye güvenmem, bu yüzden hala hayattayım.
Eu não confio em ninguém. Por isso estou vivo.
- Hala hayattayım, değil mi?
- Ainda estou vivo, não estou?
- Evet, hala hayattayım.
- Sim, ainda estou vivo.
Nasıl ben hala hayattayım?
Como é que ainda estou vivo?
- Neden hala hayattayım?
Por que ainda estou vivo?
- Sizce neden hala hayattayım?
- Por que julga que ainda estou vivo?
İşte, hala hayattayım ve iyiyim.
E cá estou eu. Vivo e de boa saúde.
Hala hayattayım.
Estou vivo!
Ama yanılıyorsunuz, hala hayattayım.
mas estás errada, eu continuo vivo.
Ben neden hala hayattayım?
O que me mantém vivo?
- Hala hayattayım.
- Estou vivo.
Ama hala hayattayım, hala hayattayım.
Mas ainda estou vivo.
Hala hayattayım bebeğim!
Estou vivo, amor!
Sanırım hala hayattayım.
Acho que ainda estou vivo.
Neden hala hayattayım o halde?
- Então porque é que estou vivo?
İşimden olursam da en azından hala hayattayım.
Se perder o emprego, pelo menos não estarei morta.
Ben hala hayattayım.
Estou viva.
Hala hayattayım.
- Ainda estou vivo!
Hala hayattayım.
Eu ainda estou vivo.
Hiç merak ettin mi, başımızdan onca talihsiz olay geçtiği halde... neden hala hayattayız diye?
Já pensaste por que participámos em tantos infelizes incidentes... e ainda andamos por aqui?
Ben hala hayattayım.
Eu ainda estou viva.
Hala teknik olarak hayattayım. Evet.
Tecnicamente, ainda estou vivo!
Hala bakireyim ve hayattayım, senin sayende.
Estou ainda virgem e viva, graças a si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]