Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hayattayım

Hayattayım перевод на португальский

582 параллельный перевод
Şans eseri hayattayım.
Eu estar vivo não é culpa deles.
O yüzden hayattayım.
É para isso que vivo.
Ve hâlâ hayattayım.
E continuo aqui.
Ne de olsa hala hayattayım.
Afinal, eu ainda estou viva.
Hala hayattayım, değil mi?
Ainda estou aqui, não é?
Ama hâlâ hayattayım.
Mas ainda estou viva.
Evet, hala hayattayım.
Sim, ainda estou vivo.
O yüzden hayattayım.
Por isso é que eu estou vivo.
Ve hayattayım.
E eu estou vivo.
Oldukça hayattayım.
Muito viva.
Ama gördüğünüz gibi... hayattayım, ve Sezar oldum.
ainda estou vivo... e sou César!
- Hayattayım efendim.
- E o senhor?
Ama hayattayım!
Mas eu estou vivo.
Ama hayattayım ve resmi bir şikayette bulunacağım.
Bem, estou bem vivo e pretendo apresentar queixa formal.
Tanrım, bu benim... ve ben hayattayım!
e em nome de Deus sou eu, estou vivo!
Hala hayattayım.
Ainda estou vivo.
Hayattayım, Del.
Sobrevivendo, Del.
Ben hala hayattayım Seni öldürmeleri için emir verebilirdim
Eu aviso-te sobrinho, se morrer tu tens que o matar
Hayattayım..... çünkü bu zavallı, yarı çılgın dahi, bana yaşamı verdi.
Estou vivo, porque este pobre génio meio louco me deu vida.
Protestolu senetlerimden başka hiçbir şeyim yok ama hala hayattayım.
Não tenho nada, a não ser problemas com notas promissórias... Mas estou vivo.
Evet, hayattayım.
Sim. Estou vivo.
Hayattayım.
Estou vivo.
Hala hayattayım.
Ainda vivo.
Nasıl mı hayattayım?
Como é que eu ainda estou vivo?
Uçurumun kenarlarında dolaşıyorum ama hâlâ hayattayım.
Um pouco abalado, ainda, mas sobrevivo.
Kafama ciddi bir darbe aldım ve hala hayattayım, bundan bahsediyorum diye mi?
Porque eu bati com a minha cabeça... e estou vivo?
Ama hala hayattayım.
Mas ainda estou vivo.
- hala hayattayım!
- Ainda vivo!
Niye hayattayım?
Porque é que eu fico vivo?
Hayattayım çünkü... insanlar susuz hiçbir şey yapamazlar.
Eu sobrevivo porque... pessoas sem água fazem qualquer coisa.
Ama ben hayattayım ve burada kalıyorum.
Mas estou vivo e fico cá.
Hayattayım ve gezegen yüzeyindeyim.
Estou no planeta, vivo e de boa saúde.
Hayattayım, pislik!
Estou vivo, cabrão. Vem cá abaixo.
İşin aslı yinede istediğimi aldım ve hala hayattayım.
No final, o que importa é que tenho o que vim buscar e ainda estou vivo.
Komiser, pilot bendim ve fazlasıyla hayattayım.
Eu era o piloto e estou bem vivo.
İşte, Papa Hazretleri rahipleriniz öldü, ben hâlâ hayattayım.
Assim, Vossa Santidade, agora os vossos sacerdotes foram mortos e eu continuo vivo.
Ve ben hayattayım.
E eu ainda estou vivo.
Bak, salak, patronun öldü ama ben hayattayım.
- Ouve, estúpido. Teu chefe está morto e eu vivo, porque fui mais inteligente.
Ama hayattayım.
Mas estou vivo.
Her şeyin tuzak olabileceğini düşündüğüm için hâlâ hayattayım.
Eu penso sempre que tudo pode ser uma armadilha, é por isso que ainda estou vivo.
- Hala hayattayım.
- Vamos andando.
Hayattayım!
Estou vivo!
Ben hayattayım ve sen de hayattasın!
Estou vivo e tu também!
Hayattayım, bir bütün olarak.
Estou vivo e intacto.
Bak hâlâ hayattayım.
Olha, ainda estou viva.
İradem sayesinde hayattayım.
A vontade me mantém viva.
Evet, ben de cehennemde okudum ve hayattayım.
Sim, também eu estudei neste inferno e sobrevivi.
Ben hala hayattayım.
Estou viva.
Hâlâ hayattayım!
Ainda estou vivo!
Ama ben hâlâ hayattayım.
Eu ainda estou vivo...
Hala hayattayım.
- Ainda estou vivo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]