Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbirşey

Hiçbirşey перевод на португальский

4,331 параллельный перевод
Kızlar, kitabımdan hiçbirşey öğrenmediniz mi?
Mulheres, não perceberam nada do meu livro.
Hiçbirşey yapmadım.
Não fiz nada.
Arama emri yoksa hiçbirşey yapamıyoruz, değil mi?
Vê bem, sem ordens, sem chamar o pessoal, nem nada?
- Hiçbirşey bilmiyor musun?
- Não. - Conheces-me?
Beni artık hiçbirşey şaşırtmaz.
A mim já não me surpreende nada.
Hiçbirşey bilmiyorum.
- Eu não sei nada.
Tanrı aşkına, o hiçbirşey hissetmez.
Pelo amor de Deus, isso não faz nenhum sentido.
Hiçbirşey görmedim.
Não vejo nada.
Yanlış hiçbirşey yapmadım.
Não foi por mal.
Ama O Lady Vain hakkında hiçbirşey bilmiyor.
Mas ele não sabe onde se está a meter.
- Hiçbirşey için iyi hissetmiyorum.
- Não me sinto melhor em relação a nada.
- Hiçbirşey yapmadım.
- O raio é que fiz.
Kazıması zevkli, çünkü hiçbirşey kazanmasan bile kazıdığın gümüş şekerlemeleri yiyebiliyorsun.
Um bilhete da lotaria! Raspar é divertido, porque mesmo se não ganhares nada, ainda podes comer o doce prateado que sai.
Ama hayatındaki varlığını tasdik etmedikçe Onun hakkında hiçbirşey öğrenemeyeceksin.
Mas até admitires a presença dele na tua vida, não vais entender nada sobre ele.
Hiçbirşey.
Nada.
hiçbirşey.
Nada.
Hiçbirşey bilmemeyi istemekle kesinlikle haklısın.
Tem todo o direito de não querer saber nada.
Ve Sen Hiçbirşey Yapmayacaksın...
E tu não vais fazer nada...
Hiçbirşey öğrenmedin mi?
Tu não aprendeste nada.
Tamam hiçbirşey yapma hemen orda olacağım.
Não faça nada ainda, já estou chegando.
Paige hiçbirşey yapmayacak. Cinsellik aklına gelmiyor bile.
- Paige não vai fazer nada, não está interessada em sexo.
Uh... hiçbirşey.
Nada...
Hayır, hiçbirşey olmadı.
Não. Nada aconteceu.
Oh, rahatla.Hiçbirşey olmadı.
Relaxa. Nada aconteceu.
Uh, hiçbirşey. Hiçbirşey.
Nada.
Annen hiçbirşey yapmadı.
- A minha mãe não fez nada.
Hiçbirşey, tamam mı? Bak, bu konuda kavga etmeyelim.
Não vamos discutir por causa disto.
Dün gece hakkında, eğer bilmediğini anlasaydım hiçbirşey söylemezdim.
Quanto à noite de ontem... Não teria dito nada, se pensasse que não sabia.
Bu olduğu gibidir, hiçbirşey bunu asla değiştiremez.
É apenas amor. E nada vai mudar isso.
Sizden hiçbirşey saklamıyorum.
Não estou escondendo nada.
Hiçbirşey işe yaramıyor.
Nada me ajuda.
Hiçbirşey.Hiçbirşey. Sadece olduğundan emin değilim.
Nada. Só não tenho certeza que seja a casa, sabe?
Sorun ne? Hiçbirşey.
- Qual o problema?
Hiçbirşey, neden?
O meu pai faz uma festa uma vez por mês.
İnsanların benden beklentileri olduğunda. Hiçbirşey yapamıyorum.
Mas odeio quando me dizem que não posso fazer algo.
Hiçbirşey kontrolünde değil.
Nada está no nosso controlo.
- Ne oluyor? - hiçbirşey,
- O que está a acontecer?
Çünkü hiçbirşey yapmadan duramam.
- Boa. Porque não sei se consigo fazer alguma coisa.
Hiçbirşey olmadı.
Não fizemos, não resultou.
Hiçbirşey söylemem! Hiçbirşey
Não digo nada a ninguém, não digo.
Hiçbirşey söylemem.
Eu não conto nada.
Başka hiçbirşey bilmiyor.
Ele não sabe de mais nada.
Bundan daha güçlü hiçbirşey yoktur.
Nada é mais poderoso.
Bu gece hiçbirşey yapmamalısın.
Não tens que fazer alguma coisa hoje à noite.
Hiçbirşey yapmadık tamam mı?
Nós não fizemos nada, está bem?
İlgilenmeye değer hiçbirşey yok.
Não há nada de valor para cuidar.
Hiçbirşey anlamıyorum.
Há algo de estranho.
Bunla ne yapman gerektiğini söyleyeyim, kesinlikle hiçbirşey!
Eu digo-te o que devias fazer : absolutamente nada!
Hiçbirşey olmadı.
Não aconteceu nada.
Hiçbirşey, sadece... Yorgun...
Nada só... cansada
Hiçbirşey, bilmiyorum.
Nada. Não sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]