Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Ne demek bilmiyorum

Ne demek bilmiyorum перевод на португальский

799 параллельный перевод
- Ne demek bilmiyorum?
- O que quer dizer com "não sabe"?
Ne demek bilmiyorum?
Como é que não sabes?
Ne demek bilmiyorum.
Como assim, não sabes?
Absürd ne demek bilmiyorum, ama ben de bir söz verdim.
Não sei o que é uma farsa, mas também fiz uma promessa.
- Ne demek bilmiyorum?
- Não sabes, como?
Ne demek bilmiyorum?
Como não sabes?
Bu ne demek bilmiyorum.
Nem sei bem o que dizer.
Ne demek bilmiyorum?
- Como que não sabe?
- Bu ne demek bilmiyorum.
- Não sei o que isso significa.
Ne demek bilmiyorum?
Não sabe?
Birine âşık olmak ne demek bilmiyorum. Ama şunu biliyorum ki senden hoşlanıyorum ve sen sandığın gibi kötü biri değilsin.
Não sei o que querem dizer quando falam que... estão apaixonados... mas... sei que não és o mau sujeito que pensas que és.
Ne demek "bilmiyorum"?
O que quer dizer com isso?
- Demek ki artık ne yaptığımı bilmiyorum.
- Então, eu não sei mais o que faço.
Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Nem sei o que quero dizer...
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Não percebo o que é que quer dizer.
Gerçekten ne demek istediğimi bilmiyorum. Buna rağmen, David hakkında garip şeyler hissediyorum.
Não sei bem o que queria dizer... a não ser que pensasse no David.
Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que isso significa.
Birşeyler demek istediğinden eminim ama ne olduğunu bilmiyorum.
Quer dizer qualquer coisa, mas não sei o quê.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Não sei o que quer dizer.
Hayır, ne demek istediğini bilmiyorum.
Não, não sei de nada.
- Bilmiyorum da ne demek?
- Como assim?
- Bilmiyorum da ne demek?
- O que queres dizer com isso?
Ne demek istediğini bilmiyorum.
- Não percebo o que queres dizer.
Ne demek istediğini bilmiyorum.
Não sei o que queres dizer.
Buraya bakın, Müfettiş, bunun ne demek olduğunu bilmiyorum fakat adam açıkça yalan söylüyor.
Não sei o que isto significa, mas o homem está a mentir, Inspector.
Ne demek istediğini bilmiyorum, efendim.
- Não sei o que quer dizer.
Ne demek istediğinizi bilmiyorum.
Não sei do que está a falar.
Niçin olduğunu tamolarak bilmiyorum, fakat başka biri öldüğünde kendimi hep daha canlı hissederim. Ne demek istediğini biliyorum.
Não sei bem porquê, mas sinto-me sempre mais vivo quando outra pessoa morre.
Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que é que se passa.
Ne demek istediğimi bilmiyorum ki.
Näo sei o que quero dizer.
Ne demek istediğini bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Não sei do que está a falar e nem quero saber.
Ne demek istediğini ben bilmiyorum.
Pois eu não sei.
Ne demek, bilmiyorum?
Que quer dizer, não sabe?
- Ne demek, bilmiyorum?
- Como que não sabe?
Şey, ne demek istediğinizi bilmiyorum. Hangi olay?
- Não sei a que se refere.
Beni işe alacak çok fazla yer bilmiyorum. Ne demek istediğimi anlıyor musun?
Não sei se irão contratar-me em muitos sítios, entendes?
Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum, bunun ne yapacağını.
Não sei o que isso significa, não sei o que eu irei fazer.
Ne demek olduğunu bilmiyorum.
Não sei o que isso significa.
Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Nem sei o que estou para aqui a dizer.
Nerede olduğunu bilmiyorum da ne demek?
O que quer dizer com não sabe... onde está ele?
Asla günlerden ne olduğunu bilmiyorum - Demek istediğim, haftanın hangi günü olduğunu -... sizin buraya teşrif ettiğiniz zaman hariç.
Não sei em que dia estamos. Excepto quando cá vem.
Saçma! Ne demek istediğini bilmiyorum.
Já näo me lembro de ti!
Ne demek istediğimi bilmiyorum.
Já nem sei o que digo.
- O ne demek? - Bilmiyorum.
- Que significa isso?
- Kornilovtsy ne demek? - Bilmiyorum.
- Que é kornilovtsy?
- Ne demek, "bilmiyorum"?
- O que quer isso dizer?
" Ne demek istediğini bilmiyorum, Ray.
"Não sei do que estás a falar, Ray."
Ne demek olduğunu bilmiyorum.
Não percebo.
Ne demek istiyorsun bilmiyorum.
Não sei o que queres dizer.
Bunlar ne demek, bilmiyorum... Barry, akşam dönmeliyim. Veya yarın.
Preciso de voltar ainda hoje ou amanhã.
Demek istediğim, trenlerde ne vardı bilmiyorum ama, hep trenle gezmeyi severlerdi.
Bom, não sei o que viam nos comboios... mas eles quase sempre gostavam de viajar... de comboio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]