Okul nasıl перевод на португальский
328 параллельный перевод
- Okul nasıl gidiyor?
- Como vai a escola?
Okul nasıl gidiyor?
Como vai a escola?
Okul nasıl gidiyor, Gaby?
Como está a escola, Gaby?
Okul nasıl Gabriele?
Como vai a escola, Gabriele?
Okul nasıl gidiyor Billy?
Como está a escola, Billy?
- Okul nasıl?
- Que tal é a escola?
Nasılsın? Okul nasıl gidiyor?
Que tal a escola?
Okul nasıl?
Como vão as aulas?
Okul nasıl?
E a escola?
Hey Danny, okul nasıl gidiyor?
- Sim, senhor. - Não estou a brincar, April.
Okul nasıl bakalım'?
- Então, como vai a escola?
Okul nasıl gidiyor, bakalım?
Como é que está aqui o erudito?
- Okul nasıl?
- Como está a correr a escola?
E, Bart okul nasıl gidiyor?
Bart, como está a correr a escola?
- Okul nasıl gidiyor?
- E a escola? - Boa.
- Okul nasıl geçti?
- Que tal correu a escola?
- Okul nasıl geçti diye sordun.
- Perguntaste-me pela escola.
Okul nasıl gidiyor?
Como te sentes na escola?
Okul nasıl?
Como vai a escola?
- Okul nasıl?
- Então... como vai a universidade?
Okul nasıl gidiyor?
Como é que vocês se dão na escola?
Okul nasıl gidiyor?
Como vão os estudos?
- Okul nasıl?
- Sim. Como vai a escola?
Hey, Francis, okul nasıl?
Hey, Francis, como vai a escola?
Okul nasıl gidiyor?
Como vão as coisas na escola?
Senin okul nasıl gidiyor?
Estás a curtir isto aqui?
- Okul nasıl gidiyor, veletler?
Que tal o infantário, bebés?
Okul nasıl?
Então, as aulas?
Okul nasıl?
Então, como vai a escola?
- Üniversiteli, okul nasıl?
- Universitário! E a escola?
Okul nasıl geçti?
Correu tudo bem na escola?
Okul nasıl, hayatım?
Que tal a escola, querida?
- Dick, okul nasıl?
Dick, Como é a escola?
Okul nasıl gidiyor?
Como está indo na escola?
Ee, Sydney, okul nasıl?
Então, Sydney, como vai a escola?
Diyebilirim ki, eski bir okul arkadaşıma rastladım, konuşmaya daldık, zamanın nasıl geçtiğini anlayamadım.
Posso dizer que encontrei um velho amigo da escola, e pusemo-nos a conversar e o tempo passou.
Okul nasıl?
E então, como é que vai a escola?
Nasıl zor kararlar verdiğimizi siz de görüyorsunuz çocuklar. Temiz havayla okul yemekleri arasında seçim yapmak zorunda kalıyoruz.
É difícil escolher entre ar puro e refeições escolares.
Ondan nasıl hoşlanır? Adamın iki yıllık okul okuduğu tipinden belli.
Esperava ouvir-te colocar uma música do Pearl Jam... mas com grande decepção... ouvi-te dar outro conselho inútil.
.. için okul, kilise, ve sinagoglarda toplanılıyor.
Nas escolas, igrejas e sinagogas num esforço para abrigar cidadãos aterrorizados.
1,85 boyunda ve 100 kilo ağırlığında bir adamın okul arkadaşlarının aylak olarak tanımladığı 16 yaşında bir çocuk tarafından beş dakikadan daha kısa sürede nasıl gömüldüğünü mü?
Como um homem de 1,90 m e 115 kg foi enterrado vivo em menos de cinco minutos por um miúdo de 16 anos a quem os colegas carinhosamente se referem como o "idiota"?
Yerel okul yöneticileri bu durumla nasıl başa çıkacaklarını bilmiyor.
As autoridades escolares não sabem como lidar com a situação.
Okul nasıl gidiyor?
Muito bem.
Okul nasıl gidiyor peki?
Como é que andam as coisas na escola?
Yaz tailinde okul düzenliyor. Çocuklar doğada nasıl davranacaklar. Balıkçılık, ateş yakmak...
Um programa de Verão para ensinar os miúdos a sobreviver no mato, a pescar, a fazer fogueiras...
Annemin nasıl olup da okul aile birliği toplantısında babamla çıkmaya başladığını söyle.
Diz-me como é que a minha mãe, ou, vendo bem, seja lá quem flor, entra numa reunião de pais e professores e arranja um encontro amoroso?
Okul nasıl?
Como estão as aulas?
Skinner! Bu saçma sapan şey okul ruhunu nasıl canlandıracak?
Skinner, como vamos elevar o espírito da escola com esta lamechice?
- Okul nasıl?
Como vai a escola?
Elliot'un yarın akşamki okul dansına gideceği kız Grace olsa nasıl olur?
Que tal a Grace ser o par do Elliot, no baile da escola, amanhã à noite?
Eminim Profesör sizin için iyi şeyler demiştir, ama bu noktada okul politikasını tehlikeye atmadan.. nasıl bir istisna yapabileceğimi bilemiyorum.
Seguramente o Prof. Starkman recomendará muito isto, mas eu não vejo o modo de fazer exceções para esta altura sem se sentar um precedente perigoso nas políticas da universidade.
okul nasıldı 25
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsınız hanımefendi 16
nasılsın hayatım 22
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsınız hanımefendi 16
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız efendim 71
nasılsınız çocuklar 37
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140
nasıldı 328
nasılsın bakalım 115
nasıl geçti 135
nasılsınız efendim 71
nasılsınız çocuklar 37
nasıl hissediyorsun 480
nasılsın oğlum 23
nasıl bir şey 94
nasıl buldun 140