Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Selam hayatım

Selam hayatım перевод на португальский

191 параллельный перевод
Selam hayatım.
Olá, querido. Como está?
Selam hayatım, ne oluyor?
Olá, querido, então?
Selam hayatım. Nasılsın?
Então querida, como estás?
Selam hayatım, eve geç döneceğim.
Olá, querida, vou chegar tarde.
Selam hayatım, iyi görünüyorsun saçına bayıldım.
Como estás, jóia? Estás uma tara. Gosto do teu cabelo.
Selam hayatım. - Selam.
Olá, querido.
Selam hayatım. Evet, uşak hikâyesi çok güzel, değil mi?
A ideia do mordomo é fantástica, não é?
Selam hayatım! Nasılsın?
Como estás, querida?
- Selam hayatım!
- Olá, querida.
Selam hayatım.
Oi, meu bem.
Selam hayatım.
Olá, querida.
Selam hayatım.
Olá, querido.
Selam hayatım.
Olá, bicharoco.
- Selam hayatım.
- Hey, querida.
- Selam hayatım.
- Olá, meu amor.
Onu uyandırıyorum ve "selam hayatım" diyorum, ve o sırtını dönüyor. Sırtını dönmek mi?
Se me rejeita?
Selam hayatım, ne haber?
Amor, o que está acontecendo?
Selam hayatım.
Olá, querida. Então...
Selam hayatım, nassın?
Olá, querida, como estais?
Selam hayatım.
Hei, queridinha.
Selam hayatım.
Hei, Mami. Oi.
Selam hayatım.
Olá, amante.
- Selam hayatım.
- Olá, querida.
- Selam versene hayatım.
- Faz uma vénia, querida.
- Selam, hayatım!
- Olá, minha querida!
- Selam, hayatım.
- Olá, querido.
- Hayatım, merhaba. Neredeydin? - Selam Kate, geç kaldım çok özür dilerim...
Pronto, eu vou ver se consigo achar algumas migalhas no sofá.
Selam, hayatım.
Olá, querido!
Oh, selam hayatım.
E no dia de Natal? Lembras-te?
Selam, hayatım.
Olá, querido.
- Hayatım! - Selam.
Olá, querida.
Selam Roz, nasılsın hayatım?
Olá, Roz, o que há?
Selam, hayatım.
- Olá, querida.
Selam, hayatım.
- Olá, querido.
- Selam ver, hayatım.
Uma vénia, meu docinho.
Hayatım. - Selam, George.
- Querida?
- Selam, hayatım. - Selam.
- Olá, querido.
- Oh, hayatım, selam.
- Olá, querido.
Hayatımın hikâyesi, bacım. Selam.
Se há coisa que aprendi de estudar a antiga arte Chinesa do T'ai Chi... é que a violência nunca é a resposta.
Selam, Angel hayatım.
Coração de Angel...
Hayatımda konuşmadığım insanlar kırk yıllık dostmuşuz gibi selam veriyorlar.
Pessoas com quem nunca falei dizem-me olá como se fossemos amigos.
- Selam, hayatım.
- Olá, querida.
Selam, hayatım.
Olá, querida.
Selam, hayatım, söyle bana.
- Olá, querida. - Olá.
Selam, hayatım.
Oi, querida.
- Selam, hayatım.
Olá, querido.
Selam, hayatım.!
Olá, querido.
Selam, Jane, hayatım.
Olá, Jane, querida.
- Selam dostum. - Oh, hayatım, o...
- Querido, ele é...
Selam, Rita hayatım.
- Olá, Ritinha.
Selam, hayatım. Sabahtan beri seni arıyordum. Matthews tarafından basıldım.
Olá, querido, andei á tua procura a manhã toda, estava presa com o Matthews, onde andaste tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]