Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hayatımı mahvettin

Hayatımı mahvettin перевод на португальский

237 параллельный перевод
Hayatımı mahvettin.
Foi-se embora. Destruíste completamente a minha vida.
Hayatımı mahvettin.
Destruiste a minha vida!
Hayatımı mahvettin.
Tu arruinaste a minha vida!
Hayatımı mahvettin, bayım.
Arruinou-me a vida, doutor.
Hanımım "bütün bu yıllar boyunca hayatımı mahvettin" dedi.
Ela disse "arruinaste a minha vida todos estes anos".
Hayatımı mahvettin.
Arruinaste-me a vida.
Hayatımı mahvettin ve partiye gitmek mi istiyorsun?
Destruiu a minha vida e agora quer ir a uma festa?
- Hayatımı mahvettin.
- Arruinaste a minha vida.
Sen benim hayatımı mahvettin.
Tu é que arruinaste a minha vida.
Hayatımı mahvettin!
Acabou com a minha vida!
Hayatımı mahvettin! Ben de seni mahvedeceğim!
Arruinaste a minha vida, agora vou destruir a tua.
- Hayatımı mahvettin.
Arruinaste a minha vida.
Hayatımı mahvettin!
Estragaste-me a vida!
Hayatımı mahvettin!
Você arruinou a minha vida!
Hayatımı mahvettin.
Estragaste a minha vida!
Hayatımı mahvettin!
Assassino! Arruinou minha vida.
Hayatımı mahvettin!
Estavas a arruinar-me.
Hayatımı mahvettin!
Arruinaste a minha vida!
Hayatımı mahvettin! Hala kızgın mısın?
Continuas a guardar rancor?
- Biliyorum kötü bir espriydi. Bugün penceredeki müstehcen gösterinle aşk hayatımı mahvettin.
Desfez a minha hipótese de romance com aquela obscenidade da janela.
Hayatımı mahvettin!
Estragaste a minha vida!
- Hayatımı mahvettin!
Arruinou-me a vida!
Hayatımı mahvettin.
Arruinaste a minha vida, percebes.
Hayatımı mahvettin.
Estragou-me a vida!
Hayatımı mahvettin.
Deste cabo da minha vida.
Hayatımı mahvettin. Matty'i vermezsen, ben de seninkini mahvedeceğim.
Destruíste a minha vida, e eu destruo a tua, a não ser que me entregues o Matty.
- Hayatımı mahvettin!
Estragaste-me a vida!
Hayatımı mahvettin, Forman!
Arruinaste-me a vida, Forman.
"Seni seviyorum, Derrick." Sonra hayatımı mahvettin.
"Amo-te, Derrick". E depois estragaste-me a vida.
Seni kocamış tilki, hayatımı mahvettin!
Sua velha raposa, arruinaste a minha vida.
Sen! Sen hayatımı mahvettin!
Deste-me cabo da vida!
Hayatımı mahvettin!
- Deste-me cabo da vida! - Peço desculpa por isso, Pete.
Hayatımı mahvettin ve beni bir homoseksüele çevirdin.
Arruinaste-me a vida. Dormiste com a minha namorada e tornaste-me homossexual.
Hayatımı mahvettin.
Destruiu a minha vida.
hayatımı mahvettin.
Menino mau! Estragaste a minha vida!
Hayatımı mahvettin, ben de seninkini mahvedeceğim.
Arruinaste a minha vida, vou arruinar a tua.
Sen bir salgın hastalık gibisin, John Crichton, ve hayatımı mahvettin
Você é uma praga, John Crichton, e arruinou minha vida.
- Hayatımı mahvettin, pis şişko! - Kapa çeneni! Kapa çeneni!
Estragou-me a vida, grande estupor!
... bütün hayatımı mahvettin.
... tu arruinaste a minha vida.
Hayatımın en güzel olabilecek gününü mahvettin.
Porque estragaste o que poderia ter sido o melhor dia de minha vida.
O bir casus. - Meslek hayatımı mahvettin.
Por sua causa, perdi os meus galões.
Hayatımı mahvettin!
Arruinou minha vida.
Aramızdaki tek fark, Joseph sen kanun için hayatını mahvettin bense hayatım için kanunu mahvettim.
A única diferença entre nós é que tu destruíste a tua vida... para abraçar a lei. Eu destruí a lei para abraçar a vida.
Hayatımı mahvettin!
Deste cabo de mim.
Hayatım mükemmeldi ve sen onu mahvettin.
A minha vida era perfeita e tu acabaste com tudo.
Hayatımı yeterince mahvettin. Artık seninle konuşmak istemiyorum.
Já me estragaste a vida.
Hayatımı, kariyerimi ailemi ve dünyamı mahvettin, Sheridan. Bunu ödeyeceksin.
Destruiu a minha vida, a minha carreira a minha família e o meu mundo, Sheridan.
Sen hayatını mahvettin diye benim işimi gücümü bırakmam mı gerekiyor?
Fazes asneira e sou eu quem tem de largar tudo na vida?
Hayatımızı mahvettin!
Estragaste a nossa vida!
Çok ileri gittin, adamım, onun, seni tekrar hapse sokmasına izin vermekle... hayatını yeterince mahvettin.
Chegaste muito longe, fizeste muitas coisas na tua vida... para deixares ele tirar-te tudo assim.
Hayatımı mahvettin benim!
Eu lembro-me de ti, claro, arruinaste-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]