Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hayatımda ilk kez

Hayatımda ilk kez перевод на португальский

436 параллельный перевод
Buraya gelip beni ziyaret etmeyi düşündün. Burada, hayatımda ilk kez... sorunsuz bir zaman geçirme fırsatım oldu.
Aqui estava eu, pela primeira vez na vida a ter um belo repouso tranquilo.
Hayatımda ilk kez mutluyum.
Pela primeira vez na minha vida, estou feliz.
Hayatımda ilk kez şanslıyım!
Tenho sorte, pela primeira vez na vida!
Ve hayatımda ilk kez bir başkasına güveniyorum.
Pela primeira vez, conto com outra pessoa.
Rhett, hayatımda ilk kez yaptığım birşeyden dolayı üzgün olmayı öğreniyorum.
Pela primeira vez, sei o que é arrepender-me de algo que fiz.
Sanırım hayatımda ilk kez ne istediğimi... bildiğim için böyleyim.
Penso que é porque pela primeira vez na minha vida... sei o que quero.
Hayatımda ilk kez bütün planları konuşmamla ben alt üst ettim.
Foi a primeira vez na minha vida que estraguei tudo com o meu discurso.
Hayatımda ilk kez cesaretimi toplayıp sordum.
É a primeira vez que arranjo coragem.
Yani bu gidişimde hayatımda ilk kez biri için yalnızlık hissedeceğim.
Por isso quando eu partir vou sentir falta de alguém pela primeira vez na minha vida.
Hayatımda ilk kez banyo yapacağım.
Será a primeira vez que tomo um banho. Quer dizer.
Bir polisle hayatımda ilk kez o şekilde konuştum.
Foi a primeira vez um polícia me disse aquilo.
" Hayatımda ilk kez geleceğim hakkında kararsız değilim ve korkmuyorum.
" Pela primeira vez na minha vida, não me sinto insegura nem temo o futuro.
Hayatımda ilk kez... geleceğim hakkında kararsız değilim ve korkmuyorum.
E agora, meu querido, pela primeira vez na minha vida, não me sinto insegura nem temo o futuro.
Maurice, sevgilim, hayatımda ilk kez aşk mektubu yazıyorum. Zormuş.
Maurice querido, esta é a primeira carta de amor que escrevo na minha vida... e é-me difícil.
Hayatımda ilk kez, yağmur!
Lizzie, pela primeira vez na minha vida, chuva!
Hayatımda ilk kez mutlu oldum.
É a primeira vez que sou feliz, em toda a minha vida.
Hayatımda ilk kez bir yaratıcı yazma öğretmeniyle dans ettim.
É a primeira vez que danço com uma professora de escrita criativa.
Eğer sorun buysa,... beni hayatımda ilk kez insan olmak istediğim için suçluyorsun demektir,?
E se assim for? Nega-me o direito de ser humana, pela primeira vez?
Hayatımda ilk kez gördüğüm bir pisliğe verdim. Sophie yollamıştı.
Dei-o a um parvo qualquer que a Sophie mandou cá.
Hayatımda ilk kez bir şeriften iyi dilekler alıyorum.
É a primeira vez que tenho um padrinho como xerife.
Hayatımda ilk kez ne çok fazla ne de çok az konuştum.
Por uma vez na vida, não disse de mais nem de menos.
Hayatımda ilk kez kokuşmuş kızılderililer için üzülen bu kadar çok insanı bir arada görüyorum.
É a primeira vez que vejo tantos tão preocupados com um bando de índios.
Harley bilirsin, becerip beceremiyeceğimi merak etmeksizin hayatımda ilk kez yürüyerek bir salona giriyorum.
É a primeira vez na vida que posso entrar num saloon... sem ter que me perguntar se consigo pagar.
Hayatımda ilk kez, gerçekten insan olduğumu hissediyorum.
Pela primeira vez na minha vida sinto que sou alguém.
Hayatımda ilk kez biri bana "Adi" diyor.
"Desprezível". Foi a primeira vez que alguém me chamou isso.
Ben hayatımda ilk kez sarhoş oluyorum.
É a primeira vez que me embebedo.
Hayatımda ilk kez kendimi kadın gibi hissediyorum.
Me sinto uma mulher pela primeira vez na vida!
Chris, hayatımda ilk kez tanımadığım adamlar bana 350 ve 50 $ verdiler.
Lembras a primeira vez? Os sete levámos 350 dólares. 50 por cabeça.
Hayatımda ilk kez biliyorum.
Pela primeira vez, sei.
Hayatımda ilk kez kendimi tam bir kadın gibi hissediyorum.
Pela primeira vez na vida, sinto-me realmente uma mulher.
Hayatımda ilk kez korkuyorum.
Pela primeira vez na minha vida, estou assustada.
# Hayatımda ilk kez, yalnız kalmıştım.
Pela primeira vez na minha vida, estava sozinho.
Hayatımda ilk kez bir avukatla para vermeden konuşuyorum.
Nunca falei com um advogado de graça.
Hayatımda ilk kez haklı olmaktan nefret ediyorum.
Desta vez, detesto ter razão.
.. hayatımda ilk kez, bir.. .. sokak serserisi olmadığımı anlayacağım.
vou perceber, pela primeira vez na vida, que eu não era só mais um zé-ninguém cá do bairro.
Acme salonunda hayatımda ilk kez vurulmuştum.
Aqui mesmo, no "Acme Saloon".
Hayatımda ilk kez... her şey apaçık.
Pela primeira vez na minha vida, tudo está claro.
Hayatımda ilk kez benden daha çirkin bir şey buldum.
Pela primeira Vez na minha vida encontrei algo que é mais feio que eu.
Bu olay hayatımda ilk kez başıma geliyor.
Pela primeira vez na vida...
Hayatımda ilk kez içimde, gerçekten kin dolu düşünceler başlıyordu.
Pela primeira vez na minha vida uma vontade de violência.
Hayatımda ilk kez, - bilimadamı olmaktan utanıyorum. - Ne demek istiyorsunuz?
Pela primeira vez na minha vida... estou envergonhado de ser um cientista.
- İnanmayacaksın ama sana hala değer veriyorum. Ama hayatımda ilk kez, aniden biri bana aşık oldu.
Ainda gosto de você, Monk... mas, pela primeira vez na minha vida...
Seni soysuz piç! Hayatımda ilk kez olacaktı.
" Como sabes, o teu galeão tem sempre asseguradas
Biliyorsun oğlum, hayatımda ilk kez senin hakkında babacan hislerim var.
Meu filho, pela primeira vez na vida sinto um verdadeiro sentimento paternal por si.
Hayatımda ilk kez dürüst olmak istiyorum.
Pela primeira vez na vida, quero ser verdadeiro.
Hayatımda ilk kez uzun erimli, çok girift bir suç planım yoktu.
Lá estava eu, pela primeira vez na vida sem um plano de um crime a longo prazo.
Hayatımda ilk kez ilk üç atın sırasını doğru bildim.
Steve, foi a primeira vez que ganhei a aposta em todos.
Hayatımda ilk kez... bunu sırf eğlence için yapacağım.
Pela primeira vez... vou fazê-lo por divertimento.
Hayatımda ilk kez ümit olmadığını biliyordum ama... bunun önemi yoktu.
Pela primeira vez na vida, não tinha esperanças, mas não me importava.
Hayatımda ilk kez, kendimi bu kadar popüler hissettim.
Foi a primeira vez que me senti mesmo popular.
İlk kez hayatımda, kendimi kazma gibi hissetmiyorum.
Pela primeira vez na vida, não me sinto idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]