Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hayatımdan nefret ediyorum

Hayatımdan nefret ediyorum перевод на португальский

75 параллельный перевод
Fazla uzun yaşadım, Tiberius, hayatımdan nefret ediyorum.
Já vivi muito, Tibério, eu odeio a minha vida.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida.
Babamdan, hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio o meu pai. Odeio a vida...
Kendimden nefret ediyorum! Hayatımdan nefret ediyorum!
Odeio a minha vida!
hayatımdan nefret ediyorum, kendimden nefret ediyorum, her şeyden nefret ediyorum!
Odeio a minha vida, odeio-me a mim, odeio tudo!
İşimden nefret ediyorum. Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio o meu emprego e a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Eu odeio a minha vida.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Detesto a minha vida.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida.
Kafam çok iyi ve hayatımdan nefret ediyorum.
Estou muito passada e detesto a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Detesto a minha vida.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Detesto a minha vida.
Tüm hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum ama ondan vazgeçemem.
Odiava a minha vida, mas não podia deixá-la.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio o meu trabalho e a minha vida!
Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida!
- Hayatımdan nefret ediyorum Billy. Hayatımdan nefret ediyorum.
Tu sabes, aqui estou eu com a rapariga mais incrível.
Selam! Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Meu Deus, odeio a minha vida.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
- Céus, odeio a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Odeio a minha vida!
Şu anda hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida agora.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Como odeio a minha vida.
Aman tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Meu Deus, odeio a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum ve sarhoş olmak istiyorum.
Odeio a minha vida, por isso, vou-me embebedar.
Hayatımdan nefret ediyorum, Dale.
Odeio a minha vida, Dale.
Dale, hayatımdan nefret ediyorum! Konuşacak kimsem yok.
Odeio a minha vida, Dale, e não tenho ninguém com quem falar.
Herkesten nefret ediyorum! Hayatımdan nefret ediyorum!
Odeio toda a gente e odeio a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Odeio a minha vida.
Ben hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida.
"Hayatımdan nefret ediyorum, kendimi öldürüp bu acıya son vermek istiyorum."
"Odeio minha vida, quero me matar e acabar com a dor".
Hayatımdan nefret ediyorum!
Eu odeio a minha vida!
Lanet hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio a puta da minha vida.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Malta...
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Odeio a minha vida.
Bazen, hayatımdan nefret ediyorum.
Às vezes odeio a minha vida.
Üç aydır işsizim ve hayatımdan nefret ediyorum. Evet, birini öldürmek istemeyi anlayabilirim.
Estou desempregado há três meses e odeio a minha vida, até percebo que se tenha vontade de matar alguém.
" Hayatımdan nefret ediyorum.
" Odeio a minha vida. A mãe é uma cabra.
Hatta hayatımdan nefret ediyorum ulan.
E, porra, odeio a minha vida.
Hayatımdan nefret ediyorum.
- Detesto a minha vida.
Bu evden nefret ediyorum. Hayatımdan nefret ediyorum.
Odeio esta casa e a minha vida!
Sensiz hayatımdan nefret ediyorum.
Detesto a minha vida sem ti.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Detesto a minha vida!
Hayatımdan, Soprano olmaktan nefret ediyorum.
Odeio a minha vida, ser uma Soprano.
Senden de hayatımdan da nefret ediyorum!
Odeio-te! Odeio a minha vida!
Senden de hayatımdan da nefret ediyorum!
Odeio-te e odeio a minha vida!
Hayatımdan tamamen nefret ediyorum.
Detesto profundamente a minha vida.
Hayır. Hayatımdan nefret ediyorum.
Estou prestes a fazer um aborto de dois dos trigémeos às 20 semanas.
Çünkü hayatımdan nefret ediyorum!
- Porque odeio a minha vida.
Nefret ediyorum hayatımdan!
Odeio a minha vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]