Tekrar tekrar перевод на португальский
78,950 параллельный перевод
Evet, parayı kanala verip mevcut reklamı tekrar tekrar döndürmemizi engelleyen ne?
Sim, o que nos impede de pagar à estação para, simplesmente, continuar a passar o que já temos?
Sanığın sözüm ona "rol yaptığını" söylemesiyle Eyalet Barosu dolaylı olarak bu tartışmayı tekrar açmış bulunuyor.
Não, a Ordem abriu a porta a isto, diretamente, quando a testemunha falou sobre a sua alegada encenação.
Tanığın boşanma davasını tekrar görmüyoruz.
Não estamos aqui para julgar o divórcio da vítima.
Tekrar edeyim, öyle zaten ama Utah'taki kredi mevduat oranı daha yüksek.
Novamente, era, mas o Utah tem um rácio de empréstimos e depósitos mais elevado.
"Murder, She Wrote" tekrarı sırasında...
- Reposições da Crime, Disse Ela?
Kafana kurşun yemeden bu işi halleder ve hapları değiştirebilirsen sonra tekrar değiştir.
Agora, se te conseguires safar desta sem uma bala na cabeça e trocares aqueles comprimidos, depois volta a trocá-los.
Tekrar mı değiştireyim?
Voltar a trocá-los?
Bu işi yapacaksan hapları tekrar değiştir.
Se fizeres isso, volta a trocá-los.
Sonrasında biri bana dava açmaya kalkarsa, ki mümkün değil hemen sigortayı tekrar sahalara döndürürüz.
E depois, se alguém me tentasse processar, o que não vai acontecer, aí, simplesmente, fazíamos com que essa velha apólice voltasse a entrar em ação.
- Kim, tekrar merhaba.
- Kim, olá, outra vez.
Seni tekrar görmek çok güzel Kim.
Que bom vê-la.
- Güzel. Tekrar teşekkürler Kim.
Mais uma vez, obrigado.
Tekrar arıyorlar.
Eles ligaram de volta.
Tekrar edecek.
E quando ela o fizer,
Tekrar görevlendirilmenizi ben yöneteceğim.
Vou executar a tua reatribuição.
Tekrar görevlendirilmenizi ben yöneteceğim.
Tom? - Solomon, fala comigo.
Adderal'ını tekrar doldurdum.
Reabasteci o teu Adderall.
Annem seninle tekrar konuşmamamı söylüyor.
A minha mãe diz que nunca mais devo falar contigo.
Tekrar arkadaş olduğumuzu anneme söyleme.
E não digas à minha mãe que somos amigos novamente.
Benimle tekrar arkadaş olmayı deneme yolun bu mu?
- Esta é a tua forma de sermos amigas?
Ve öğretmenim Bayan Gribrock anneme, yetişmek için bir sene tekrar etmem gerektiğini söylemişti.
A minha professora disse aos meus pais que devia chumbar um ano para recuperar.
Tamam, tekrar deneyeyim.
Deixa-me voltar a tentar.
Tekrar denememe izin ver.
- Deixa-me ver.
Yani... Bu derslerimize tekrar başlayabileceğimiz anlamına mı geliyor?
Então... isto significa que podemos voltar a ter as nossas aulas?
Ve konuştuğumuz gibi Sayın Başkan... Tekrar seçim kampanyanıza bir bağış.
Tal como discutimos, Sra. Presidente, um donativo para a sua campanha.
Tekrar oldu.
Novamente.
Yarın sabah uyandığımda dünya tekrar değişmiş olacak. "
Amanhã de manhã, quando acordarmos, o mundo terá mudado novamente.
Bütün parçaları. Belediye binasının tavan arasında saklayıp 100 yıl sonra tekrar inşa ederler.
Guardam-na no sótão da Câmara e reconstroem-na daqui a 100 anos.
Dinle, belki de randevuyu tekrar denemeliyiz diye düşünüyordum.
Ouve, estava a pensar que devíamos tentar sair num encontro outra vez.
Hayatımı tekrar yoluna sokmaya çalışıyorum.
Estou a tentar pôr a minha vida nos eixos outra vez.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Que bom voltar a ver-te.
Sizi tekrar görmek de güzel.
Também gosto muito de voltar a vê-la.
Josie, şu anda devam etmemi sağlayan tek şey hapishaneden çıktığında nasıl ve ne zaman bir araya gelebileceğimiz düşüncesi Ve her şeyin tekrar yoluna girmesi.
Josie, a única coisa que me faz aguentar, neste momento, é a ideia de que, quando ele sair da prisão, poderemos ficar todos juntos outra vez e tudo poderá voltar a ser como dantes.
Tekrar bir aileyiz.
Somos outra vez uma família.
- Tekrar teşekkür ederiz.
- Asante tena.
Tekrar birlikte olabiliriz!
- Podemos ficar novamente juntos.
Tekrar olmasına izin vermeyeceğim.
Não vou deixar acontecer de novo.
Bütün bunlar tekrar oraya dönmem için...
É tudo para que pudesses voltar...
Tekrar deneyeceğim.
Está bem, vou tentar outra vez.
Bunu tekrar oluşturmaya çalışalım.
Vamos tentar recriar.
Tekrar izlemek için açayım dedim.
Queria ver novamente e desapareceu.
Tecavüzcülerin özünde var, her zaman tekrar saldırırlar.
O problema dos violadores é que tornam a atacar.
- Tekrar böyle hissetmek istemiyorum.
- Não quero sentir assim.
Bak, birkaç hafta önce, tekrar kasabadan gitmeye hazırdım,... sonra evren bana bir işaret verdi.
Algumas semanas atrás, eu ia sair desta cidade... De novo. Aí o universo deu-me um sinal.
Tekrar oldu, değil mi?
Aconteceu de novo, não foi?
Yarın sabah 8'de tekrar açacağız.
- Abriremos amanhã às 8h00.
Ve bunu tekrar ederseniz, fabrikaya gidersiniz.
E se o fizerem de novo, vocês irão para a Fábrica.
Seni tekrar bıçaklamadan buradan kaybol.
Tira o teu rabo daqui, antes que te esfaqueie de novo.
Ve aynı saçmalıkların tekrar yaşanması.
E passar por essa mesma velha confusão de novo.
Jenny, tekrar hoşgeldin.
Jenny bem-vinda de volta.
"Kalp tekrar atmaya başladı."
O coração bate novamente
tekrar et 124
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrarla 75
tekrar edin 21
tekrar yap 55
tekrar söyler misin 18
tekrar 486
tekrar dene 167
tekrar deneyin 40
tekrar merhaba 87
tekrar olmaz 31
tekrarla 75
tekrar edin 21
tekrar yap 55
tekrar söyler misin 18